https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/api.php?action=feedcontributions&user=Sammak&feedformat=atom
Scottish Gaelic Grammar Wiki - User contributions [en]
2024-03-29T00:51:50Z
User contributions
MediaWiki 1.27.1
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Litir_bho_Arizona&diff=4736
Litir bho Arizona
2014-05-07T21:30:12Z
<p>Sammak: </p>
<hr />
<div>:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Litir_bho_Arizona&diff=4735
Litir bho Arizona
2014-05-07T21:29:29Z
<p>Sammak: </p>
<hr />
<div>litir bho Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Litir_bho_Arizona&diff=4734
Litir bho Arizona
2014-05-07T21:13:43Z
<p>Sammak: </p>
<hr />
<div>litir bho Arizona<br />
<br />
Litir bho Arizona<br />
letter from Arizona<br />
Letter from Arizona<br />
le Muriel Fisher<br />
with Muriel Fisher<br />
By Muriel Fisher<br />
1.<br />
Tha suidheachadh a’ dol air adhart aig a’ chrìoch eadar Mexico<br />
be situation prog go.vn on forward at the border between Mexico<br />
agus Arizona an dràsda a tha fàs nas cunnartaich leis a h-uile<br />
and Arizona the now wh-C be.pres grow.vn comp dangerous.comp with the each<br />
latha a tha a’ dol seachad.<br />
day wh-C be.pres prog go.vn forward<br />
There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
2.<br />
Gach oidhche tha ceudan de dhaoine a’ sruthadh tarsainn air a’ chrìoch<br />
Each night be hundreds of people prog stream.vn across on the border<br />
eadar an dà rìoghachd a’ feuchainn ri faighinn a-steach dhan an tir<br />
between the two countries prog try.vn with get.vn inside to the land<br />
mhòr bheartach [ann seo] a’ lorg obair.<br />
big rich here prog search.vn work<br />
Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
3.<br />
Bha latha nach fhaiceadh tu a’ leithid agus cha robh sinn<br />
be.past day that.neg see.cond 2s the equal and neg be.past.dep 1p<br />
a’ cluinntinn moran mu deidhinn ach gu math ainneamh.<br />
prog listen.vn much around about but adv good rare<br />
There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
4.<br />
An uair sin thoisich an riaghaltas againn (US) a cuir suas feansaichean<br />
the hour dist begin.past the country at.1p U.S. tran put.vn up fences<br />
mor iarrainn anns na bailtean agus a-mach air gach taobh dhiubh<br />
big iron.gen in the towns.dat and outside on each side of.3p<br />
tarsainn an staid.<br />
across the state<br />
Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
5.<br />
Thug sin air na "illegal aliens” a dhol nas fhaide mach dha ‘n fhàsach<br />
bring.past that on the illegal aliens tran go.vn more long out to the desert<br />
airson faighinn a-steach.<br />
because get.vn inside<br />
This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
6.<br />
'S ann mar sin a bhitheas iad a’ dol air chall agus a’ bàsachadh<br />
cop in.3sm like that wh-C be.rel 3p prog go.vn on lost and prog die.vn<br />
anns an teas mhòr, gun uisge, agus bithidh sibh a’ cluinntinn<br />
in the heat big without water and be.fut 2p prog hear.vn<br />
mun dheidhinn anns na pàipearan naidheachd.<br />
Around.3p about in the papers news<br />
That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
7.<br />
Ach a’ suidheachadh a tha mi a’ bruidhinn mu dheidhinn an-diugh,<br />
but the situation wh-C be 1s prog speak.vn around about today<br />
's e nuair a bhitheas cuid dhiubh a’ dol tarsainn air na rainseachan mhòr<br />
cop 3sm when wh-C be.rel part to.2p prog go.vn across on the ranches big<br />
a tha againn an-seo [ann an] Arizona.<br />
wh-C be at.1p here in Arizona<br />
But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
8.<br />
Tha na taighean glè fhada bho cheile, agus glè fhada bho na bailtean<br />
be the houses very long from other and very long from the towns<br />
agus mar sin glè fhada bho ‘n 'Border Patrol' – poileas a’ chrìoch.<br />
and therefore very long from the Border Patrol police the border.gen<br />
The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
9.<br />
Air oidhche sam-bith faodaidh dhà no tri cheud tighinn<br />
on night any may.fut two or three hundred come.vn<br />
seachad thairis air aon 'rains'.<br />
passed over on one ranch<br />
On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
10.<br />
Fàgaidh na daoine sin às an-dèidh bochdainn, tiormachd<br />
leave.fut the people dist from after poverty drought<br />
agus a chuid as motha dha 'n teaghlaichean aca.<br />
and the part most big from the families at.3p<br />
Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
11.<br />
Tha e fior nach eil mòran aca ri chall, tha iad acrach<br />
bem3sm true neg be.dep many at.3p with loss be 3p hungry<br />
agus tha iad eu-dòchasach.<br />
and be 3p unhopeful<br />
It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
12.<br />
Tha barrachd is barrachd ann dhuibh a h-uile mìos.<br />
Be.pres more and more in.3sm to.3p the every month<br />
There are more and more of them every month.<br />
13.<br />
Tha eaconomaidh Mexico a' fàs nas isil agus<br />
be.pres economy Mexico.gen prog grow.vn more low and<br />
chan eil uisge gu leor aca am bliadhna.<br />
neg be.dep water to plenty at.3p the year<br />
The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
14.<br />
Bithidh iad a’ fàgail air an cùlaibh air an fhearainn salachar,<br />
be.fut 3p prog leave.vn on 3p.poss behind on the land trash<br />
botail, pocan plastic, 'nappies' agus mar sin air adhart.<br />
bottles bags plastic diapers and like that on forward<br />
They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
15.<br />
Chan eil urram aca airson gu bheil iad coiseachd air lot cuideigin eile.<br />
neg be.dep respect at.3p for that be.dep 3p country walking.vn on land somebody else<br />
They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
16.<br />
Cò ghlanas suas as an dèidh a h-uile latha?<br />
who clean.rel up from 3pl.poss after the every day<br />
Who cleans up after them every day?<br />
17.<br />
Chan urrain dha na rainsearan an sprùilleach fhàgail airson<br />
cop.neg ability to the ranchers the refuse leave.vn for<br />
gun do chaill feadhainn dhuibh crodh mar tha nuair a dh'ith iad plastic.<br />
that past lose group to.3pl cattle already when wh-C ate 3p plastic<br />
The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
18.<br />
Chuir aon rainsear tap air bonn tanca mòr uisge a bha aige airson<br />
put.past one rancher spiggot on bottom tank.gen big water.gen wh-C be.past at.3sm for<br />
an sprèidh, gus am faodadh na daoine deoch fhaighinn, ach dh'fhag<br />
the livestock.gen so.that fut go.cond the people drink obtain.vn but leave.past<br />
iad e fosgailte agus chaill e a h-uile boinne.<br />
3p 3sm open and lose.past 3sm the all drop<br />
One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
19.<br />
Anns an fhàsach tha an t-uisge mar oir<br />
in the desert be.presthe water like gold<br />
In the desert water is like gold.<br />
20.<br />
Bho chionn mìos bha Roger Barnett a-muigh leis fhein a’ càradh feansa<br />
from occasion month be.past Roger Barnett outside with.3sm self prog mend.vn fence<br />
nuair a chunnaic e mu deich air fhichead daoine a’ tighinn seachad<br />
when wh-C see.past 3sm around ten on twenty people prog come.vn through<br />
an fhàsach thuige.<br />
the desert towards.3sm<br />
A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
21.<br />
Dh'fhòn e gu a bhràthair air a 'mhobile' aige agus thug<br />
call.past 3sm to 3sm.poss brother on 3sm.poss cellphone prog.3sm and take.past<br />
an dithis aca ‘n am prìosanaich an sluagh.<br />
the two.people at.3p in 3p.poss prisoners the group<br />
He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
22.<br />
Cha do tharuinng iad na gunnaichean orra, ach bha gunnaichean aca.<br />
neg past draw 3p the guns on.3p but be.past guns at.3p<br />
They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
23.<br />
Dh'fhuirich iad an-sin gus an tàinig am 'Border Patrol'<br />
stay.past 3p there until wh-C come.past the Border Patrol<br />
agus thug iadsan air falbh na truaghainn air ais gu Mexico,<br />
and take.past 3p.emph perf leave.vn the unfortunates on back to Mexico<br />
mar a tha iad cleachdte a bhith dèanamh.<br />
like wh-C be.pres3p accustomed tran be.vn do.vn<br />
They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
24.<br />
Mar às trice nuair a dh'fhonas na rainsearan airson cuideachadh,<br />
like most often when wh-C call.rel the ranchers for help.gen<br />
's docha gum bi e ceithir uairean a’ thìde, no latha no dhà<br />
cop probable that be.dep 3sm four hours the time.gen or day or two<br />
mus tig am poileas.<br />
until come.fut the police<br />
Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
25.<br />
Chan eil ann ach tìde ghoirid gus an tarruinng cuideigin gunna<br />
neg be.dep in.3sm but time short until wh-C draw.fut someone gun<br />
agus losgaidh iad e.<br />
and fire.fut 3p 3sm<br />
It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
Note: future as present<br />
26.<br />
Chur na rainsearan tagradh gu Riaghladair na staid, Jane Hull ag iarraidh<br />
put.past the ranchers plea to Governor the state.gen Jane Hull prog ask.vn<br />
an t-airm a thoirt a-mach gus rian a chumail, ach dhiùlt i<br />
the army tran bring.vn out for order tran detain.vn but refuse.past 3sf<br />
sin a dheanamh.<br />
that tran do.vn<br />
The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
27.<br />
Cha stad na 'illegal aliens' (sin an t-ainm a tha orra ... 's e 'legal alien'<br />
neg stop.fut the illegal aliens that the name wh-C be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
legal alien<br />
a tha annam fhein ... bha mi smaoineachadh riamh gu feumadh tu tighinn<br />
wh-C be.presin.1s self be.past 1s think.vn ever to need.vn 2s come.vn<br />
bhon a’ ghealach airson a bhith ‘na d' alien ... ach !!!), cha stad iad<br />
from the moon for tran be.vn in 2s.poss alien ach neg stop.fut 3p<br />
a' tighinn a-staigh do ’n Staitean Aonaichte airson gu bheil obair air an<br />
prog come.vn into to the States United for wh-C be.dep 3p work on 3p.poss<br />
son an-seo.<br />
cause here<br />
The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
28.<br />
Chan oibrich na h-Ameiricanaich airson am pàigheadh iosal,<br />
neg work.fut the Americans for the wages low<br />
mar sin cò bhuanadh am buntata agus an leatas etc.?<br />
like that who pick.cond the potatoes and the lettuce etc<br />
The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
29.<br />
Cò nigheadh na soitheachan anns na tighean biodh?<br />
who wash.cond the dishes in the houses food.gen<br />
Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
30.<br />
Cò dheanadh am fuaigheil?<br />
who do.cond the sewing<br />
Who would do the sewing?<br />
31.<br />
Dè ur beachd?<br />
what 2p.poss opinion<br />
What [is] your opinion?<br />
32.<br />
Am bheil sibh a’ fearachdainn duilich airson na truaighean a tha teicheadh<br />
inter be.dep 2p prog feel.vn sorry for the pitifuls.gen wh-C be.presflee.vn<br />
bho bochdainn, bho thiormachd, bho riaghaltas cunnartach (Guatemala, El<br />
from poverty from drought from countries dangerous Guatemala, El<br />
Salvador) a’ coimhead airson obair agus beatha ùr?<br />
Salvador prog looking for work and life new<br />
Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
33.<br />
No am bheil sinn a’ fearachdainn duilich airson na rainsearan a tha<br />
or inter be.dep 1p prog feel.vn sorry for the ranchers wh-C be.pres<br />
teasairgainn nan teaghlaichean agus na taighean aca fhein, air<br />
defend.vn the families and the houses at.3p self on<br />
an fhearainn aca fhein, an-aghaidh coigrich acrach a tha sruthadh<br />
the land at.3p self against strangers hungry wh-C be stream.vn<br />
seachad orra latha agus oidhche?<br />
past on.3p day and night<br />
Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4732
Muriel's Days of the Week
2014-05-07T18:56:11Z
<p>Sammak: /* Litir bho Arizona */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt:<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Dihaoine==<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|Dihaoine:<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|Friday<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
[[Litir bho Arizona]]<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?<br />
<br />
==Conversation 2, MF with NM==<br />
<br />
AUGUST 22 2007<br />
Track 21</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4724
Muriel's Days of the Week
2014-05-07T16:59:01Z
<p>Sammak: /* Conversation 2, MF with NM */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt:<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Dihaoine==<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|Dihaoine:<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|Friday<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?<br />
<br />
==Conversation 2, MF with NM==<br />
<br />
AUGUST 22 2007<br />
Track 21</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4723
Muriel's Days of the Week
2014-05-07T16:58:38Z
<p>Sammak: /* AUGUST 22 2007 */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt:<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Dihaoine==<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|Dihaoine:<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|Friday<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?<br />
<br />
==Conversation 2, MF with NM==</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4722
Muriel's Days of the Week
2014-05-07T16:58:24Z
<p>Sammak: /* Track 21 */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt:<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Dihaoine==<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|Dihaoine:<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|Friday<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?<br />
<br />
==Conversation 2, MF with NM==<br />
==AUGUST 22 2007==</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4721
Muriel's Days of the Week
2014-05-07T16:57:29Z
<p>Sammak: </p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt:<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Dihaoine==<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|Dihaoine:<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|Friday<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?<br />
<br />
==Conversation 2, MF with NM==<br />
==AUGUST 22 2007==<br />
==Track 21==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4720
Muriel's Days of the Week
2014-05-07T10:07:35Z
<p>Sammak: </p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt:<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Dihaoine==<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|Dihaoine:<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|Friday<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4719
Muriel's Days of the Week
2014-05-07T09:59:47Z
<p>Sammak: /* Litir bho Arizona */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt:<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Dihaoine==<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|Dihaoine:<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|Friday<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
[[Media:Litir bho Arizona]]==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4718
Muriel's Days of the Week
2014-05-07T09:34:53Z
<p>Sammak: Undo revision 4717 by Sammak (Talk)</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt:<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Dihaoine==<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|Dihaoine:<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|Friday<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4717
Muriel's Days of the Week
2014-05-07T09:29:07Z
<p>Sammak: /* Litir bho Arizona */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt:<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Dihaoine==<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|Dihaoine:<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|Friday<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
[[Litir bho Arizona]]==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4715
Muriel's Days of the Week
2014-05-07T08:54:34Z
<p>Sammak: moved Litir bho Arizona to Days Of The Week over redirect: Mistake!</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt:<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Dihaoine==<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|Dihaoine:<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|Friday<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Litir_bho_Arizona&diff=4716
Litir bho Arizona
2014-05-07T08:54:34Z
<p>Sammak: moved Litir bho Arizona to Days Of The Week over redirect: Mistake!</p>
<hr />
<div>#REDIRECT [[Days Of The Week]]</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4713
Muriel's Days of the Week
2014-05-07T08:53:32Z
<p>Sammak: moved Days Of The Week to Litir bho Arizona:&#32;It was accidentally put in Days of the Week</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt:<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Dihaoine==<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|Dihaoine:<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|Friday<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4712
Muriel's Days of the Week
2014-04-23T17:04:03Z
<p>Sammak: /* Diciadain */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt:<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Dihaoine==<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|Dihaoine:<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|Friday<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4711
Muriel's Days of the Week
2014-04-23T17:03:39Z
<p>Sammak: /* Dimàirt */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt:<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday:<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Dihaoine==<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|Dihaoine:<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|Friday<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4710
Muriel's Days of the Week
2014-04-23T17:02:17Z
<p>Sammak: /* Uisge */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday:<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Dihaoine==<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|Dihaoine:<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|Friday<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
60.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4709
Muriel's Days of the Week
2014-04-23T16:59:17Z
<p>Sammak: /* Na h-Ealain */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday:<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Diardaoin==<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Diardaoin:<br />
|Na<br />
|h-Ealain:<br />
|-<br />
|Thursday<br />
|the<br />
|arts<br />
|}<br />
<br />
:The skills<br />
<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
44.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4708
Muriel's Days of the Week
2014-04-23T16:43:13Z
<p>Sammak: /* Gaol */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Diciadain==<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Diciadain:<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Wednesday:<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
38.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen14<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
:Note: 14.Case unknown. The article form “na –h” indicates the noun, which is feminine, should be either plural nominative or genitive singular, but the noun form itself is singular nominative. Later on in the passage, the same noun and same form are used after a compound preposition, which requires a genitive. Gaelic nouns may change gender from dialect to dialect, but even if this noun were used as a masculine, the construction would not make sense.<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4707
Muriel's Days of the Week
2014-04-23T16:37:05Z
<p>Sammak: /* Dimàirt: Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt<br />
|Iongnadh mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen14<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
:Note: 14.Case unknown. The article form “na –h” indicates the noun, which is feminine, should be either plural nominative or genitive singular, but the noun form itself is singular nominative. Later on in the passage, the same noun and same form are used after a compound preposition, which requires a genitive. Gaelic nouns may change gender from dialect to dialect, but even if this noun were used as a masculine, the construction would not make sense.<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4706
Muriel's Days of the Week
2014-04-23T16:35:47Z
<p>Sammak: /* Diluain: Dachaidh */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt: Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen14<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
:Note: 14.Case unknown. The article form “na –h” indicates the noun, which is feminine, should be either plural nominative or genitive singular, but the noun form itself is singular nominative. Later on in the passage, the same noun and same form are used after a compound preposition, which requires a genitive. Gaelic nouns may change gender from dialect to dialect, but even if this noun were used as a masculine, the construction would not make sense.<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4705
Muriel's Days of the Week
2014-04-23T16:35:07Z
<p>Sammak: /* Dimàirt: Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile: */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain: Dachaidh==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt: Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Dimàirt<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
15<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen14<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
:Note: 14.Case unknown. The article form “na –h” indicates the noun, which is feminine, should be either plural nominative or genitive singular, but the noun form itself is singular nominative. Later on in the passage, the same noun and same form are used after a compound preposition, which requires a genitive. Gaelic nouns may change gender from dialect to dialect, but even if this noun were used as a masculine, the construction would not make sense.<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4704
Muriel's Days of the Week
2014-04-23T16:33:09Z
<p>Sammak: /* Diluain: Dachaidh: */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain: Dachaidh==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt: Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile:==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Dimàirt<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen14<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
:Note: 14.Case unknown. The article form “na –h” indicates the noun, which is feminine, should be either plural nominative or genitive singular, but the noun form itself is singular nominative. Later on in the passage, the same noun and same form are used after a compound preposition, which requires a genitive. Gaelic nouns may change gender from dialect to dialect, but even if this noun were used as a masculine, the construction would not make sense.<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4703
Muriel's Days of the Week
2014-04-23T16:32:47Z
<p>Sammak: /* Diluain */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain: Dachaidh:==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain:<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|Monday:<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt: Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile:==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Dimàirt<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen14<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
:Note: 14.Case unknown. The article form “na –h” indicates the noun, which is feminine, should be either plural nominative or genitive singular, but the noun form itself is singular nominative. Later on in the passage, the same noun and same form are used after a compound preposition, which requires a genitive. Gaelic nouns may change gender from dialect to dialect, but even if this noun were used as a masculine, the construction would not make sense.<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4702
Muriel's Days of the Week
2014-04-23T16:28:07Z
<p>Sammak: /* Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain<br />
|-<br />
|Monday<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Dimàirt: Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile:==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Dimàirt<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|Tuesday<br />
|wondering<br />
|about<br />
|beliefs<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wondering about other beliefs<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen14<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
:Note: 14.Case unknown. The article form “na –h” indicates the noun, which is feminine, should be either plural nominative or genitive singular, but the noun form itself is singular nominative. Later on in the passage, the same noun and same form are used after a compound preposition, which requires a genitive. Gaelic nouns may change gender from dialect to dialect, but even if this noun were used as a masculine, the construction would not make sense.<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4701
Muriel's Days of the Week
2014-04-23T16:23:36Z
<p>Sammak: /* Dùthaich */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Diluain==<br />
<br />
:{|<br />
|Diluain<br />
|-<br />
|Monday<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Dachaidh<br />
|-<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen14<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
:Note: 14.Case unknown. The article form “na –h” indicates the noun, which is feminine, should be either plural nominative or genitive singular, but the noun form itself is singular nominative. Later on in the passage, the same noun and same form are used after a compound preposition, which requires a genitive. Gaelic nouns may change gender from dialect to dialect, but even if this noun were used as a masculine, the construction would not make sense.<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4699
Muriel's Days of the Week
2014-04-23T16:16:38Z
<p>Sammak: moved Conversation with Muriel Fisher to Days Of The Week</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen14<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
:Note: 14.Case unknown. The article form “na –h” indicates the noun, which is feminine, should be either plural nominative or genitive singular, but the noun form itself is singular nominative. Later on in the passage, the same noun and same form are used after a compound preposition, which requires a genitive. Gaelic nouns may change gender from dialect to dialect, but even if this noun were used as a masculine, the construction would not make sense.<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Conversation_with_Muriel_Fisher&diff=4700
Conversation with Muriel Fisher
2014-04-23T16:16:38Z
<p>Sammak: moved Conversation with Muriel Fisher to Days Of The Week</p>
<hr />
<div>#REDIRECT [[Days Of The Week]]</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4698
Muriel's Days of the Week
2014-04-09T18:20:18Z
<p>Sammak: /* Litir bho Arizona */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen14<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
:Note: 14.Case unknown. The article form “na –h” indicates the noun, which is feminine, should be either plural nominative or genitive singular, but the noun form itself is singular nominative. Later on in the passage, the same noun and same form are used after a compound preposition, which requires a genitive. Gaelic nouns may change gender from dialect to dialect, but even if this noun were used as a masculine, the construction would not make sense.<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|tharuinng<br />
|iad<br />
|na<br />
|gunnaichean<br />
|orra,<br />
|ach<br />
|bha<br />
|gunnaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|draw 3p<br />
|the<br />
|guns<br />
|on.3p<br />
|but<br />
|be.past<br />
|guns<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:They didn’t draw the guns on them, but they had guns.<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Dh'fhuirich<br />
|iad<br />
|an-sin<br />
|gus<br />
|an<br />
|tàinig<br />
|am<br />
|'Border Patrol'<br />
|-<br />
|stay.past 3p<br />
|there<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|come.past<br />
|the<br />
|Border Patrol<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|thug<br />
|iadsan<br />
|air<br />
|falbh<br />
|na<br />
|truaghainn<br />
|air<br />
|ais<br />
|gu<br />
|Mexico,<br />
|-<br />
|and<br />
|take.past 3p.emph perf<br />
|leave.vn<br />
|the<br />
|unfortunates<br />
|on<br />
|back<br />
|to<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|iad<br />
|cleachdte<br />
|a<br />
|bhith<br />
|dèanamh.<br />
|-<br />
|like<br />
|wh-C<br />
|be.pres3p<br />
|accustomed<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:They stayed there until the Border Patrol came, and they took away the unfortunates back to Mexico, like they are accustomed to doing.<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Mar<br />
|às<br />
|trice<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'fhonas<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|airson<br />
|cuideachadh,<br />
|-<br />
|like<br />
|most<br />
|often<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|call.rel<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|for<br />
|help.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|docha<br />
|gum<br />
|bi<br />
|e<br />
|ceithir<br />
|uairean<br />
|a’<br />
|thìde,<br />
|no<br />
|latha<br />
|no<br />
|dhà<br />
|-<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|be.dep 3sm<br />
|four<br />
|hours<br />
|the<br />
|time.gen<br />
|or<br />
|day<br />
|or<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mus<br />
|tig<br />
|am<br />
|poileas.<br />
|-<br />
|until<br />
|come.fut<br />
|the<br />
|police<br />
|}<br />
<br />
:Most often when the ranchers call for help, maybe it will be four hours’ time, or a day or two until the police come.<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|ann<br />
|ach<br />
|tìde<br />
|ghoirid<br />
|gus<br />
|an<br />
|tarruinng<br />
|cuideigin<br />
|gunna<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|in.3sm<br />
|but<br />
|time<br />
|short<br />
|until<br />
|wh-C<br />
|draw.fut<br />
|someone<br />
|gun<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|losgaidh<br />
|iad<br />
|e.<br />
|-<br />
|and<br />
|fire.fut 3p 3sm<br />
|}<br />
<br />
:It won’t be but a short time until someone draws a gun and they shoot it.<br />
:Note: future as present<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Chur<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|tagradh<br />
|gu<br />
|Riaghladair<br />
|na<br />
|staid,<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|ag<br />
|iarraidh<br />
|-<br />
|put.past<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|plea<br />
|to<br />
|Governor<br />
|the<br />
|state.gen<br />
|Jane<br />
|Hull<br />
|prog<br />
|ask.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-airm<br />
|a<br />
|thoirt<br />
|a-mach<br />
|gus<br />
|rian<br />
|a<br />
|chumail,<br />
|ach<br />
|dhiùlt<br />
|i<br />
|-<br />
|the<br />
|army<br />
|tran<br />
|bring.vn<br />
|out<br />
|for<br />
|order<br />
|tran<br />
|detain.vn<br />
|but<br />
|refuse.past 3sf<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sin<br />
|a<br />
|dheanamh.<br />
|-<br />
|that<br />
|tran<br />
|do.vn<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers sent a petition to the governor of the state, Jane Hull, asking her to bring out the army in order to keep order, but she refused to do it.<br />
<br />
27.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|stad<br />
|na<br />
|'illegal<br />
|aliens'<br />
|(sin<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|tha<br />
|orra ...<br />
|'s<br />
|e<br />
|'legal<br />
|alien'<br />
|-<br />
|neg<br />
|stop.fut<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|that<br />
|the<br />
|name<br />
|wh-C<br />
|be.preson.3p<br />
cop 3sm<br />
|legal<br />
|alien<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|annam<br />
|fhein ...<br />
|bha<br />
|mi<br />
|smaoineachadh<br />
|riamh<br />
|gu<br />
|feumadh<br />
|tu<br />
|tighinn <br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be.presin.1s<br />
|self<br />
|be.past 1s<br />
|think.vn<br />
|ever<br />
|to<br />
|need.vn 2s<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhon<br />
|a’<br />
|ghealach<br />
|airson<br />
|a<br />
|bhith<br />
|‘na<br />
|d'<br />
|alien ...<br />
|ach !!!),<br />
|cha<br />
|stad<br />
|iad<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|moon<br />
|for<br />
|tran<br />
|be.vn<br />
|in<br />
|2s.poss<br />
|alien<br />
|ach<br />
|neg<br />
|stop.fut 3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|a-staigh<br />
|do<br />
|’n<br />
|Staitean<br />
|Aonaichte<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|obair<br />
|air<br />
|an<br />
|-<br />
|prog<br />
|come.vn<br />
|into<br />
|to<br />
|the<br />
|States<br />
|United<br />
|for<br />
|wh-C<br />
|be.dep 3p<br />
|work<br />
|on<br />
|3p.poss<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|son<br />
|an-seo.<br />
|-<br />
|cause<br />
|here<br />
|}<br />
<br />
:The ‘illegal aliens’ will not stop (that is their name…it’s a ‘legal alien’ that I am myself…I was always thinking that you needed to come from the moon to be an ‘alien’…ach!!!,) they will not stop coming into the United States because there is work for them here.<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|oibrich<br />
|na<br />
|h-Ameiricanaich<br />
|airson<br />
|am<br />
|pàigheadh<br />
|iosal,<br />
|-<br />
|neg<br />
|work.fut<br />
|the<br />
|Americans<br />
|for<br />
|the<br />
|wages<br />
|low<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|sin<br />
|cò<br />
|bhuanadh<br />
|am<br />
|buntata<br />
|agus<br />
|an<br />
|leatas<br />
|etc.?<br />
|-<br />
|like<br />
|that<br />
|who<br />
|pick.cond<br />
|the<br />
|potatoes<br />
|and<br />
|the<br />
|lettuce<br />
|etc<br />
|}<br />
<br />
:The Americans won’t work for low pay, and so who would harvest the potatoes and the lettuce?<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|nigheadh<br />
|na<br />
|soitheachan<br />
|anns<br />
|na<br />
|tighean<br />
|biodh?<br />
|-<br />
|who<br />
|wash.cond<br />
|the<br />
|dishes<br />
|in<br />
|the<br />
|houses<br />
|food.gen<br />
|}<br />
<br />
:Who would wash the dishes in the restaurants?<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|dheanadh<br />
|am<br />
|fuaigheil?<br />
|-<br />
|who<br />
|do.cond<br />
|the<br />
|sewing<br />
|}<br />
<br />
:Who would do the sewing?<br />
<br />
31.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|ur<br />
|beachd?<br />
|-<br />
|what<br />
|2p.poss<br />
|opinion<br />
|}<br />
<br />
:What [is] your opinion?<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|Am<br />
|bheil<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|truaighean<br />
|a<br />
|tha<br />
|teicheadh<br />
|-<br />
|inter<br />
|be.dep 2p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|pitifuls.gen<br />
|wh-C<br />
|be.presflee.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|bochdainn,<br />
|bho<br />
|thiormachd,<br />
|bho<br />
|riaghaltas<br />
|cunnartach<br />
|(Guatemala, El<br />
|-<br />
|from<br />
|poverty<br />
|from<br />
|drought<br />
|from<br />
|countries<br />
|dangerous<br />
|Guatemala,<br />
|El<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Salvador)<br />
|a’<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|obair<br />
|agus<br />
|beatha<br />
|ùr?<br />
|-<br />
|Salvador<br />
|prog<br />
|looking<br />
|for<br />
|work<br />
|and<br />
|life<br />
|new<br />
|}<br />
<br />
:Are you feeling sorry for the poor ones who are fleeing from poverty, from drought, from dangerous countries (Guatemala, El Salvador) looking for work and a new life?<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|No<br />
|am<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|fearachdainn<br />
|duilich<br />
|airson<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|or<br />
|inter<br />
|be.dep 1p prog<br />
|feel.vn<br />
|sorry<br />
|for<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|teasairgainn<br />
|nan<br />
|teaghlaichean<br />
|agus<br />
|na<br />
|taighean<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|air<br />
|-<br />
|defend.vn<br />
|the<br />
|families<br />
|and<br />
|the<br />
|houses<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|aca<br />
|fhein,<br />
|an-aghaidh<br />
|coigrich<br />
|acrach<br />
|a<br />
|tha<br />
|sruthadh<br />
|-<br />
|the<br />
|land<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|against<br />
|strangers<br />
|hungry<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|stream.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|orra<br />
|latha<br />
|agus<br />
|oidhche?<br />
|-<br />
|past<br />
|on.3p<br />
|day<br />
|and<br />
|night<br />
|}<br />
<br />
:Or are we feeling sorry for the ranchers who are defending their own families and houses, on their own lands, against hungry strangers who are streaming past them day and night?</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4697
Muriel's Days of the Week
2014-04-09T11:08:15Z
<p>Sammak: /* Uisge */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen14<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
:Note: 14.Case unknown. The article form “na –h” indicates the noun, which is feminine, should be either plural nominative or genitive singular, but the noun form itself is singular nominative. Later on in the passage, the same noun and same form are used after a compound preposition, which requires a genitive. Gaelic nouns may change gender from dialect to dialect, but even if this noun were used as a masculine, the construction would not make sense.<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
==Litir bho Arizona==<br />
:{|<br />
|Litir<br />
|bho<br />
|Arizona<br />
|-<br />
|letter<br />
|from<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:Letter from Arizona<br />
<br />
:{|<br />
|le<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|-<br />
|with<br />
|Muriel<br />
|Fisher<br />
|}<br />
<br />
:By Muriel Fisher<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|suidheachadh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|adhart<br />
|aig<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|eadar<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|be<br />
|situation<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|forward<br />
|at<br />
|the<br />
|border<br />
|between<br />
|Mexico<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|Arizona<br />
|an<br />
|dràsda<br />
|a<br />
|tha<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|cunnartaich<br />
|leis<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|-<br />
|and<br />
|Arizona<br />
|the<br />
|now<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|grow.vn<br />
|comp<br />
|dangerous.comp<br />
|with<br />
|the<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|latha<br />
|a<br />
|tha<br />
|a’<br />
|dol<br />
|seachad.<br />
|-<br />
|day<br />
|wh-C<br />
|be.pres<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is a situation going on at the border between Mexico and Arizona right now that is growing more dangerous every day that is going by.<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Gach<br />
|oidhche<br />
|tha<br />
|ceudan<br />
|de<br />
|dhaoine<br />
|a’<br />
|sruthadh<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|a’<br />
|chrìoch<br />
|-<br />
|Each<br />
|night<br />
|be<br />
|hundreds<br />
|of<br />
|people<br />
|prog<br />
|stream.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|border<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|eadar<br />
|an<br />
|dà<br />
|rìoghachd<br />
|a’<br />
|feuchainn<br />
|ri<br />
|faighinn<br />
|a-steach<br />
|dhan<br />
|an<br />
|tir<br />
|-<br />
|between<br />
|the<br />
|two<br />
|countries<br />
|prog<br />
|try.vn<br />
|with<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|to<br />
|the<br />
|land<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bheartach<br />
|[ann seo]<br />
|a’<br />
|lorg<br />
|obair.<br />
|-<br />
|big<br />
|rich<br />
|here<br />
|prog<br />
|search.vn<br />
|work<br />
|}<br />
<br />
:Every night there are hundreds of people streaming across the border between the two countries trying to get into this large rich land here looking for work.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|latha<br />
|nach<br />
|fhaiceadh<br />
|tu<br />
|a’<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|sinn<br />
|-<br />
|be.past<br />
|day<br />
|that.neg<br />
|see.cond<br />
|2s<br />
|the<br />
|equal<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past.dep<br />
|1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|moran<br />
|mu<br />
|deidhinn<br />
|ach<br />
|gu<br />
|math<br />
|ainneamh.<br />
|-<br />
|prog<br />
|listen.vn<br />
|much<br />
|around<br />
|about<br />
|but<br />
|adv<br />
|good<br />
|rare<br />
|}<br />
<br />
:There was a day that you wouldn’t see the like and we weren’t hearing much about it but very seldom<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|An<br />
|uair<br />
|sin<br />
|thoisich<br />
|an<br />
|riaghaltas<br />
|againn<br />
|(US)<br />
|a<br />
|cuir<br />
|suas<br />
|feansaichean<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|dist<br />
|begin.past<br />
|the country<br />
|at.1p<br />
|U.S.<br />
|tran<br />
|put.vn<br />
|up<br />
|fences<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mor<br />
|iarrainn<br />
|anns<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|agus<br />
|a-mach<br />
|air<br />
|gach<br />
|taobh<br />
|dhiubh<br />
|-<br />
|big<br />
|iron.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|towns.dat<br />
|and<br />
|outside<br />
|on<br />
|each<br />
|side<br />
|of.3p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tarsainn<br />
|an<br />
|staid.<br />
|-<br />
|across<br />
|the<br />
|state<br />
|}<br />
<br />
:Then our country (the U.S) began to put up big iron fences in the towns and outside on each side of them across the state.<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Thug<br />
|sin<br />
|air<br />
|na<br />
|"illegal aliens”<br />
|a<br />
|dhol<br />
|nas<br />
|fhaide<br />
|mach<br />
|dha<br />
|‘n<br />
|fhàsach<br />
|-<br />
|bring.past<br />
|that<br />
|on<br />
|the<br />
|illegal<br />
|aliens<br />
|tran<br />
|go.vn<br />
|more<br />
|long<br />
|out<br />
|to<br />
|the<br />
|desert<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|faighinn<br />
|a-steach.<br />
|-<br />
|because<br />
|get.vn<br />
|inside<br />
|}<br />
<br />
:This made the illegal aliens go farther out into the desert in order to get in.<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|ann<br />
|mar<br />
|sin<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|iad<br />
|a’<br />
|dol<br />
|air<br />
|chall<br />
|agus<br />
|a’<br />
|bàsachadh<br />
|-<br />
|cop<br />
|in.3sm<br />
|like<br />
|that<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|3p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|on<br />
|lost<br />
|and<br />
|prog<br />
|die.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|teas<br />
|mhòr,<br />
|gun<br />
|uisge,<br />
|agus<br />
|bithidh<br />
|sibh<br />
|a’<br />
|cluinntinn<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|heat<br />
|big<br />
|without<br />
|water<br />
|and<br />
|be.fut<br />
|2p<br />
|prog<br />
|hear.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mun<br />
|dheidhinn<br />
|anns<br />
|na<br />
|pàipearan<br />
|naidheachd.<br />
|-<br />
|Around.3p<br />
|about<br />
|in<br />
|the<br />
|papers<br />
|news<br />
|}<br />
<br />
:That is how they are getting lost and dying in the great heat, without water, and you hear about them in the newspapers.<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|a’<br />
|suidheachadh<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a’<br />
|bruidhinn<br />
|mu<br />
|dheidhinn<br />
|an-diugh,<br />
|-<br />
|but<br />
|the<br />
|situation<br />
|wh-C<br />
|be 1s prog<br />
|speak.vn<br />
|around<br />
|about<br />
|today<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|cuid<br />
|dhiubh<br />
|a’<br />
|dol<br />
|tarsainn<br />
|air<br />
|na<br />
|rainseachan<br />
|mhòr<br />
|-<br />
|cop<br />
|3sm<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|be.rel<br />
|part<br />
|to.2p<br />
|prog<br />
|go.vn<br />
|across<br />
|on<br />
|the<br />
|ranches<br />
|big<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|an-seo<br />
|[ann<br />
|an]<br />
|Arizona.<br />
|-<br />
|wh-C<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|here<br />
|in<br />
|Arizona<br />
|}<br />
<br />
:But the situation that I am speaking about today is when some of them are going across the big ranches that we have in Arizona.<br />
:Note: Relative future; but with present tense meaning<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|taighean<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|cheile,<br />
|agus<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|na<br />
|bailtean<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|houses<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|other<br />
|and<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|towns<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|glè<br />
|fhada<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|'Border Patrol'<br />
|– poileas<br />
|a’<br />
|chrìoch.<br />
|-<br />
|and<br />
|therefore<br />
|very<br />
|long<br />
|from<br />
|the<br />
|Border<br />
|Patrol<br />
|police<br />
|the<br />
|border.gen<br />
|}<br />
<br />
:The houses are very far from each other, and very far from the towns and thus very far from the ‘Border Patrol’ – the border police.<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|oidhche<br />
|sam-bith<br />
|faodaidh<br />
|dhà<br />
|no<br />
|tri<br />
|cheud<br />
|tighinn<br />
|-<br />
|on<br />
|night<br />
|any<br />
|may.fut<br />
|two<br />
|or<br />
|three<br />
|hundred<br />
|come.vn<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|seachad<br />
|thairis<br />
|air<br />
|aon<br />
|'rains'.<br />
|-<br />
|passed<br />
|over<br />
|on<br />
|one<br />
|ranch<br />
|}<br />
<br />
:On any night two or three hundred may come over on one ranch.<br />
<br />
10.<br />
:{|<br />
|Fàgaidh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|sin<br />
|às<br />
|an-dèidh<br />
|bochdainn,<br />
|tiormachd<br />
|-<br />
|leave.fut<br />
|the<br />
|people<br />
|dist<br />
|from<br />
|after<br />
|poverty<br />
|drought<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|dha<br />
|'n<br />
|teaghlaichean<br />
|aca.<br />
|-<br />
|and<br />
|the<br />
|part<br />
|most<br />
|big<br />
|from<br />
|the<br />
|families<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Those people leave from poverty, drought, and, most of their families.<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|e<br />
|fior<br />
|nach<br />
|eil<br />
|mòran<br />
|aca<br />
|ri<br />
|chall,<br />
|tha<br />
|iad<br />
|acrach<br />
|-<br />
|bem3sm<br />
|true<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|many<br />
|at.3p<br />
|with<br />
|loss<br />
|be 3p<br />
|hungry<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|tha<br />
|iad<br />
|eu-dòchasach.<br />
|-<br />
|and<br />
|be<br />
|3p<br />
|unhopeful<br />
|}<br />
<br />
:It is true that they don’t have much due to loose, they are hungry and they are hopeless (lost hope).<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|barrachd<br />
|is<br />
|barrachd<br />
|ann<br />
|dhuibh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|mìos.<br />
|-<br />
|Be.pres<br />
|more<br />
|and<br />
|more<br />
|in.3sm<br />
|to.3p<br />
|the<br />
|every<br />
|month<br />
|}<br />
<br />
:There are more and more of them every month.<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|eaconomaidh<br />
|Mexico<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|nas<br />
|isil<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|economy<br />
|Mexico.gen prog<br />
|grow.vn<br />
|more<br />
|low<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|uisge<br />
|gu<br />
|leor<br />
|aca<br />
|am<br />
|bliadhna.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|water<br />
|to<br />
|plenty<br />
|at.3p<br />
|the<br />
|year<br />
|}<br />
<br />
:The economy of Mexico is growing lower/worse and they don’t have enough water this year.<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|iad<br />
|a’<br />
|fàgail<br />
|air<br />
|an<br />
|cùlaibh<br />
|air<br />
|an<br />
|fhearainn<br />
|salachar,<br />
|-<br />
|be.fut 3p prog<br />
|leave.vn<br />
|on 3p.poss<br />
|behind<br />
|on<br />
|the<br />
|land<br />
|trash<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|botail,<br />
|pocan<br />
|plastic,<br />
|'nappies'<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|bottles<br />
|bags<br />
|plastic<br />
|diapers<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:They leave behind them on the ground rubbish, bottles, plastic bags, diapers and so forth.<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|urram<br />
|aca<br />
|airson<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|coiseachd<br />
|air<br />
|lot<br />
|cuideigin<br />
|eile.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.dep<br />
|respect<br />
|at.3p<br />
|for<br />
|that<br />
|be.dep 3p<br />
|country<br />
|walking.vn<br />
|on<br />
|land<br />
|somebody<br />
|else<br />
|}<br />
<br />
:They don’t have respect because they are walking someone else’s land.<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|ghlanas<br />
|suas<br />
|as<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha?<br />
|-<br />
|who<br />
|clean.rel<br />
|up<br />
|from<br />
|3pl.poss<br />
|after<br />
|the<br />
|every<br />
|day<br />
|}<br />
<br />
:Who cleans up after them every day?<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|urrain<br />
|dha<br />
|na<br />
|rainsearan<br />
|an<br />
|sprùilleach<br />
|fhàgail<br />
|airson<br />
|-<br />
|cop.neg<br />
|ability<br />
|to<br />
|the<br />
|ranchers<br />
|the<br />
|refuse<br />
|leave.vn<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|do<br />
|chaill<br />
|feadhainn<br />
|dhuibh<br />
|crodh<br />
|mar<br />
|tha<br />
|nuair<br />
|a<br />
|dh'ith<br />
|iad<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|that<br />
|past<br />
|lose<br />
|group<br />
|to.3pl<br />
|cattle<br />
|already<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|ate 3p<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:The ranchers can’t leave the refuse because some of them lost cattle already, when they ate plastic.<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Chuir<br />
|aon<br />
|rainsear<br />
|tap<br />
|air<br />
|bonn<br />
|tanca<br />
|mòr<br />
|uisge<br />
|a<br />
|bha<br />
|aige<br />
|airson<br />
|-<br />
|put.past<br />
|one<br />
|rancher<br />
|spiggot<br />
|on<br />
|bottom<br />
|tank.gen<br />
|big<br />
|water.gen<br />
|wh-C<br />
|be.past<br />
|at.3sm<br />
|for<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|sprèidh,<br />
|gus<br />
|am<br />
|faodadh<br />
|na<br />
|daoine<br />
|deoch<br />
|fhaighinn,<br />
|ach<br />
|dh'fhag<br />
|-<br />
|the<br />
|livestock.gen<br />
|so.that<br />
|fut go.cond<br />
|the<br />
|people<br />
|drink<br />
|obtain.vn<br />
|but<br />
|leave.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|e<br />
|fosgailte<br />
|agus<br />
|chaill<br />
|e<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|boinne.<br />
|-<br />
|3p 3sm<br />
|open<br />
|and<br />
|lose.past 3sm<br />
|the<br />
|all<br />
|drop<br />
|}<br />
<br />
:One rancher put a spiggot on the bottom of a big water tank that he had for the livestock, so that the people would be able to get a drink, but they left it open and he lost drop.<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|mar<br />
|oir<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|desert<br />
|be.presthe<br />
|water<br />
|like<br />
|gold<br />
|}<br />
<br />
:In the desert water is like gold.<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bho<br />
|chionn<br />
|mìos<br />
|bha<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|a-muigh<br />
|leis<br />
|fhein<br />
|a’<br />
|càradh feansa<br />
|-<br />
|from<br />
|occasion<br />
|month<br />
|be.past<br />
|Roger<br />
|Barnett<br />
|outside<br />
|with.3sm<br />
|self<br />
|prog<br />
|mend.vn<br />
|fence<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chunnaic<br />
|e<br />
|mu<br />
|deich<br />
|air<br />
|fhichead<br />
|daoine<br />
|a’<br />
|tighinn<br />
|seachad<br />
|-<br />
|when<br />
|wh-C<br />
|see.past 3sm<br />
|around<br />
|ten<br />
|on<br />
|twenty<br />
|people<br />
|prog come.vn<br />
|through<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|thuige.<br />
|-<br />
|the<br />
|desert<br />
|towards.3sm<br />
|}<br />
<br />
:A month ago Roger Barnett was outside alone mending a fence when he saw about thirty people coming through the desert towards him.<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|Dh'fhòn<br />
|e<br />
|gu<br />
|a<br />
|bhràthair<br />
|air<br />
|a<br />
|'mhobile'<br />
|aige<br />
|agus<br />
|thug<br />
|-<br />
|call.past 3sm<br />
|to 3sm.poss<br />
|brother<br />
|on 3sm.poss<br />
|cellphone prog.3sm<br />
|and<br />
|take.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|dithis<br />
|aca<br />
|‘n<br />
|am<br />
|prìosanaich<br />
|an<br />
|sluagh.<br />
|-<br />
|the<br />
|two.people<br />
|at.3p<br />
|in<br />
|3p.poss<br />
|prisoners<br />
|the<br />
|group<br />
|}<br />
<br />
:He called his brother on his cellphone and the two of them took the group prisoner.<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|}<br />
<br />
:<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|}<br />
<br />
:<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|}<br />
<br />
:<br />
1.<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|}<br />
<br />
:<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|}<br />
<br />
:<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|}<br />
<br />
:<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|}<br />
<br />
:<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|}<br />
<br />
:<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|}<br />
<br />
:<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|}<br />
<br />
:<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|}<br />
<br />
:<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|}<br />
<br />
:<br />
<br />
1.<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|<br />
|-<br />
|<br />
|}<br />
<br />
:</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4696
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T17:55:15Z
<p>Sammak: /* Uisge */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen14<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
:Note: 14.Case unknown. The article form “na –h” indicates the noun, which is feminine, should be either plural nominative or genitive singular, but the noun form itself is singular nominative. Later on in the passage, the same noun and same form are used after a compound preposition, which requires a genitive. Gaelic nouns may change gender from dialect to dialect, but even if this noun were used as a masculine, the construction would not make sense.<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge26<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
:Note: 26.Both of these should be genitive.<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na27<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,28<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
:Note: 27.I believe this should be “no,” meaning “or,” and I have translated it as such in the third line. 28.Dwelly gives “sgoilear” as “scholar,” but no “sgoilearadh,” so I have hesitantly translated it as “school” despite this normally being “sgoil.”<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas29<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
:Note: 29.According to MacLaren this is a contraction of “an ni a is,” “the thing which is.”<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn30<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
:Note: 30.I think this should be a question mark.<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.31<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
:Note: 31.This one too.<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha32<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.<br />
:Note: 32.I think this might also be a genitive, since it is the direct object of the verb “a’ mothachadh.”</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4695
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T17:43:06Z
<p>Sammak: /* Na h-Ealain */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen14<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
:Note: 14.Case unknown. The article form “na –h” indicates the noun, which is feminine, should be either plural nominative or genitive singular, but the noun form itself is singular nominative. Later on in the passage, the same noun and same form are used after a compound preposition, which requires a genitive. Gaelic nouns may change gender from dialect to dialect, but even if this noun were used as a masculine, the construction would not make sense.<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort15<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen16<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat17<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
:Note: 15.Seems to be part of a compound interrogative with “dè.” “Rudan” otherwise should be a genitive, but it is a simple nominative plural. 16.This should be genitive because it follows “airson,” but its form is that of a genitive. 17.Not sure if this is translated correctly. Dwelly has no “coireig” or “coireag,” but gives “coire” as “fault, charge, offence, tresspass.” The ending –e/ag is frequently used as a diminutive, so this could be mean “small offenses.” In any case, its form fits that of a dative for either a masculine or feminine noun, which is what ought to follow a simple preposition such as “air.”<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh18<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh19<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings20<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
:Note: 18.This should be “a’ smaoineachadh,” “at thinking,” but the isolated sound [a] is often swallowed in Gaelic. 19.Refers to “na h-ealain,” indicating that “na h-ealain” is plural, which would make sense except that we have also seen that it is genitive, and plural genitive takes a different form. 20.This might be genitive—the direct object of a progressive verb should always be genitive—although the form appears to be nominative.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little21<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
:Note: 21.This is a noun.<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant22<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
:Note: 22.These two both seem to be variants on “mi-chomhairlich“ (miscounsel) and “an-fhiosrach” (ignorant.) Neither of the two actual words above, in their exact form, may be found in Dwelly.<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am23<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
:Note: 23.This is another difficult case—according to standard rules, “boidheachd” should be genitive, but the form of the article here, “am,” is nominative.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar24<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
:Note: 24.Another case where, according to every grammar I’ve ever read, this word ought to be the genitive “leabhair.” It’s possible it was misspelled.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn25<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
:Note: 25.Could this be “intinne,” the genitive? It’s hard to make sense of this sentence otherwise.<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4694
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T17:30:00Z
<p>Sammak: /* Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
:Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
:Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4693
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T17:29:10Z
<p>Sammak: /* Gaol */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà9<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
:Note: 9.Meaning of this word is unknown. It could concievably be the preposition “thar,” which means “yonder” or “beyond,” carrying an idiomatic meaning similar “like all that we’ve already discussed.” But this is really just a guess.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad10<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
:Note: 10.This originally said “thrioblaid” but after listening to the recording several times I am confident she says “thrioblad.” This is confusing, first of all because the root form of the word according to Dwelly is “trioblaid”—there should be no un-slenderized form. 11.<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid11<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
:Note: 11.Originally reads “a’ sabaid a” but I cannot hear the “a” nor does it make sense to read it that way.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil12<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
:Note: 12.Originally reads “gaol” but I’m pretty sure it should be “gaoil” here because “mu dheidhinn” governs the genitive case.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn13<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
:Note: 13.Normally the conditional of “be” in the first person plural conjugates: “bitheamaid.” I can only assume the presence of “nam” beforehand prevents it from doing so here.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4692
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T17:22:45Z
<p>Sammak: /* Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).5<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
:Note: 5.Presumably a correction of the speech error which the previous form of the phrase constitutes.<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches6<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
Note: 6.Used here in the sense of “places-of-worship,” but I believe this is a usage more or less unique to the speaker.<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down7<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a8<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
Note: 7.But here used in the sense of “up.” 8.Short form of “ann an.”<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4691
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T17:14:20Z
<p>Sammak: /* Dùthaich */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh3<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
:Note: 3.“The” is implied here, as the definite article is always dropped from the possessed noun in a genetive construction.<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh4<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
:Note: 4.To be grammatically correct, this should read, “ri a thaobh,” “with his side,” but often the possessive article “a” is dropped and the possession is expressed, as in this case, simply with the lenition of the following word (for the masculine possessive) or lack thereof (for feminine.)<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4690
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T17:08:11Z
<p>Sammak: /* Dùthaich */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated. 2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4689
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T17:07:28Z
<p>Sammak: /* Dùthaich */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop1<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s2<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: 1.Cop is present tense unless otherwise stated.<br />
2.This is of interest since “againn” supposedly means “at.1p,” while “agam” is “at.1s,” but here “againn” clearly used in the sense of “at.1s.” This could be simply a phonological phenomenon, a variation between /m/ and /n/.<br />
<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4688
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T17:03:16Z
<p>Sammak: /* Dùthaich */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop <ref>Cop is present tense unless otherwise stated </ref> <br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: Cop is present tense unless otherwise stated.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4687
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T17:03:03Z
<p>Sammak: /* Dùthaich */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop<ref>Cop is present tense unless otherwise stated</ref> <br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: Cop is present tense unless otherwise stated.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4686
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T17:01:10Z
<p>Sammak: /* Dùthaich */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop.<ref>Cop is present tense unless otherwise stated.</ref> <br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: Cop is present tense unless otherwise stated.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4685
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T16:59:33Z
<p>Sammak: /* Dùthaich */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop<ref>Cop is present tense unless otherwise stated.</ref><br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: Cop is present tense unless otherwise stated.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4684
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T16:58:36Z
<p>Sammak: /* Dùthaich */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop<ref>Cop is present tense unless otherwise stated.<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: Cop is present tense unless otherwise stated.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4683
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T14:58:00Z
<p>Sammak: /* Dùthaich */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop.<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: Cop is present tense unless otherwise stated.<br />
<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4682
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T06:30:47Z
<p>Sammak: /* Uisge */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop.<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: Cop is present tense unless otherwise stated.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|}<br />
<br />
:Water<br />
<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we thankful enough for that which we have?<br />
<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:Are we aware of what we have?<br />
<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|}<br />
<br />
:The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’<br />
<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|}<br />
<br />
:We had no water in the house when I was young.<br />
<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|}<br />
<br />
:There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.<br />
<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|}<br />
<br />
:We never drank from the stream.<br />
<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|}<br />
<br />
:Everyone knew where the good, old wells were.<br />
<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|}<br />
<br />
:And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.<br />
<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|}<br />
<br />
:Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.<br />
<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|}<br />
<br />
:The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.<br />
<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|}<br />
<br />
:On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.<br />
<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?<br />
<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|}<br />
<br />
:Is there anything else in our life that we are not perceiving?<br />
<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)<br />
<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|}<br />
<br />
:Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4681
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T06:24:56Z
<p>Sammak: /* Na h-Ealain */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop.<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: Cop is present tense unless otherwise stated.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|}<br />
<br />
:on knowledge<br />
<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:How are you all today?<br />
<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|}<br />
<br />
:What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….<br />
<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Well, you yourself could begin with a cup of tea!<br />
<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|}<br />
<br />
:But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.<br />
<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|}<br />
<br />
:How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?<br />
<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|}<br />
<br />
:To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.<br />
<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|}<br />
<br />
:As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.<br />
<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|}<br />
<br />
:And what about music?<br />
<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|}<br />
<br />
:Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?<br />
<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|}<br />
<br />
:We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)<br />
<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|}<br />
<br />
:Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.<br />
<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|}<br />
<br />
:It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.<br />
<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?<br />
<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|}<br />
<br />
:What is the best thing for you (all) to do?<br />
<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Water'<br />
|}<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Are we thankful enough for that which we have?'<br />
|}<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Are we aware of what we have?'<br />
|}<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’'<br />
|}<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We had no water in the house when I was young.'<br />
|}<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.'<br />
|}<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We never drank from the stream.'<br />
|}<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Everyone knew where the good, old wells were.'<br />
|}<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.'<br />
|}<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.'<br />
|}<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.'<br />
|}<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.'<br />
|}<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?'<br />
|}<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Is there anything else in our life that we are not perceiving?'<br />
|}<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)'<br />
|}<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.'<br />
|}</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4680
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T06:14:54Z
<p>Sammak: /* Gaol */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop.<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: Cop is present tense unless otherwise stated.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|}<br />
<br />
:love<br />
<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|}<br />
<br />
:To us there is no miracle but in love<br />
<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|}<br />
<br />
:The sale of spirit” or “Sell a spirit<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|}<br />
<br />
:I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.<br />
<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|}<br />
<br />
:I myself began thinking about love.<br />
<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:We have many types of love that are in the world.<br />
<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|}<br />
<br />
:There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.<br />
<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|}<br />
<br />
:There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].<br />
<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|}<br />
<br />
:There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.<br />
<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|}<br />
<br />
:There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.<br />
<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|}<br />
<br />
:You would think that there was plenty written and said about love like that.<br />
<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|}<br />
<br />
:But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?<br />
<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|}<br />
<br />
:Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.<br />
<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.<br />
<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|}<br />
<br />
:If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.<br />
<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:Why don’t we ourselves begin today?<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'on knowledge'<br />
|}<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'How are you all today?'<br />
|}<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….'<br />
|}<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Well, you yourself could begin with a cup of tea!'<br />
|}<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.'<br />
|}<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?'<br />
|}<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.'<br />
|}<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.'<br />
|}<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'And what about music?'<br />
|}<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?'<br />
|}<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)'<br />
|}<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.'<br />
|}<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.'<br />
|}<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?'<br />
|}<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'What is the best thing for you (all) to do?'<br />
|}<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?'<br />
|}<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Water'<br />
|}<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Are we thankful enough for that which we have?'<br />
|}<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Are we aware of what we have?'<br />
|}<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’'<br />
|}<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We had no water in the house when I was young.'<br />
|}<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.'<br />
|}<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We never drank from the stream.'<br />
|}<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Everyone knew where the good, old wells were.'<br />
|}<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.'<br />
|}<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.'<br />
|}<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.'<br />
|}<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.'<br />
|}<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?'<br />
|}<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Is there anything else in our life that we are not perceiving?'<br />
|}<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)'<br />
|}<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.'<br />
|}</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4679
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T06:02:20Z
<p>Sammak: /* Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop.<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: Cop is present tense unless otherwise stated.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:A sense of wonder regarding other religious beliefs:<br />
<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|}<br />
<br />
:One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).<br />
<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:It happened that they invited me to go to one of their places of worship.<br />
<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|}<br />
<br />
:We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.<br />
<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|}<br />
<br />
:There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)<br />
<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|}<br />
<br />
:The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)<br />
<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|}<br />
<br />
:You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.<br />
<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|}<br />
<br />
:Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].<br />
<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|}<br />
<br />
:I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.<br />
<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|}<br />
<br />
:You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.<br />
<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.<br />
<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.<br />
<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|}<br />
<br />
:Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'love'<br />
|}<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'To us there is no miracle but in love'<br />
|}<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The sale of spirit” or “Sell a spirit'<br />
|}<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.'<br />
|}<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'I myself began thinking about love.'<br />
|}<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We have many types of love that are in the world.'<br />
|}<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.'<br />
|}<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].'<br />
|}<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.'<br />
|}<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.'<br />
|}<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'You would think that there was plenty written and said about love like that.'<br />
|}<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?'<br />
|}<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.'<br />
|}<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.'<br />
|}<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.'<br />
|}<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Why don’t we ourselves begin today?'<br />
|}<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'on knowledge'<br />
|}<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'How are you all today?'<br />
|}<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….'<br />
|}<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Well, you yourself could begin with a cup of tea!'<br />
|}<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.'<br />
|}<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?'<br />
|}<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.'<br />
|}<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.'<br />
|}<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'And what about music?'<br />
|}<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?'<br />
|}<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)'<br />
|}<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.'<br />
|}<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.'<br />
|}<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?'<br />
|}<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'What is the best thing for you (all) to do?'<br />
|}<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?'<br />
|}<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Water'<br />
|}<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Are we thankful enough for that which we have?'<br />
|}<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Are we aware of what we have?'<br />
|}<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’'<br />
|}<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We had no water in the house when I was young.'<br />
|}<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.'<br />
|}<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We never drank from the stream.'<br />
|}<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Everyone knew where the good, old wells were.'<br />
|}<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.'<br />
|}<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.'<br />
|}<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.'<br />
|}<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.'<br />
|}<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?'<br />
|}<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Is there anything else in our life that we are not perceiving?'<br />
|}<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)'<br />
|}<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.'<br />
|}</div>
Sammak
https://gaelicgrammar.org/~gaelic/mediawiki/index.php?title=Muriel%27s_Days_of_the_Week&diff=4678
Muriel's Days of the Week
2014-03-26T05:49:42Z
<p>Sammak: /* Dùthaich */</p>
<hr />
<div>Description of what this is<br />
[[Muriel Fisher]]<br />
<br />
==Dùthaich==<br />
1.<br />
:{|<br />
|dùthaich<br />
|-<br />
|country<br />
|}<br />
<br />
:Native land<br />
<br />
2.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|is<br />
|ann<br />
|as<br />
|na<br />
|h-eileanan<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi,<br />
|'s <br />
|-<br />
|although<br />
|cop.<br />
|indeed<br />
|from<br />
|the<br />
|islands.dat<br />
|at.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|cop<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ann<br />
|ann<br />
|an Ameireaga<br />
|ann<br />
|an Arizona<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|indeed<br />
|in<br />
|America.dat<br />
|in<br />
|Arizona.dat<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|air<br />
|a<br />
|bhith<br />
|fuireach<br />
|airson<br />
|iomadach<br />
|bliadhna<br />
|a-nis.<br />
|-<br />
|I<br />
|on<br />
|to<br />
|being<br />
|living<br />
|for<br />
|many<br />
|years.gen<br />
|now<br />
|}<br />
<br />
:Although I am actually from the islands, I have actually been living in America in Arizona in the desert for many years now.<br />
:Note: Cop is present tense unless otherwise stated.<br />
<br />
3.<br />
:{|<br />
|‘S<br />
|àbhaist<br />
|dhomh<br />
|-<br />
|cop<br />
|habit<br />
|to.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tilleadh<br />
|dhachaidh<br />
|cho<br />
|tric<br />
|'s<br />
|urrainn<br />
|dhomh.<br />
|-<br />
|returning<br />
|to.home<br />
|so<br />
|often<br />
|cop<br />
|ability<br />
|to.1s<br />
|}<br />
<br />
:It is my custom to return home as often as I can.<br />
<br />
4.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|t-slighe<br />
|nuas<br />
|bho<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|way.dat<br />
|down<br />
|from<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|Ghlaschu,<br />
|nuair<br />
|a<br />
|thòisicheas<br />
|na<br />
|beinn<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|(nuair<br />
|a<br />
|gheibh<br />
|mi<br />
|-<br />
|Glasgow<br />
|when<br />
|that<br />
|begin.rel<br />
|the<br />
|mountains<br />
|at<br />
|rising<br />
|when<br />
|that<br />
|get.fut<br />
|I<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|chiad<br />
|sealladh<br />
|dheth<br />
|na<br />
|beinn )<br />
|agus<br />
|na<br />
|h-uillt<br />
|a<br />
|sruthadh<br />
|air<br />
|gach <br />
|-<br />
|the<br />
|first<br />
|sight<br />
|of<br />
|the\<br />
|mountains.dat<br />
|and<br />
|the<br />
|streams<br />
|to<br />
|flow<br />
|on<br />
|each<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|dhen<br />
|rathad,<br />
|bithidh<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mo<br />
|chridhe<br />
|a<br />
|lìonadh<br />
|agus<br />
|-<br />
|side.dat<br />
|of.the<br />
|road.dat<br />
|be.fut<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|my<br />
|heart<br />
|to<br />
|fill<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|beòthachadh<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|annam.<br />
|-<br />
|a.reanimating<br />
|at<br />
|coming<br />
|in.1s<br />
|}<br />
<br />
:On the way down from Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each side of the raod, I feel my heart fill and a re-awakening coming over me.<br />
<br />
<br />
5.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|very<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|fhortanach<br />
|a<br />
|bhith<br />
|air<br />
|mo<br />
|thogail<br />
|ann<br />
|an<br />
|àite<br />
|cho<br />
|spioradail,<br />
|cho<br />
|-<br />
|fortunate<br />
|to<br />
|being<br />
|on<br />
|my<br />
|ascending.dat<br />
|in<br />
|place.dat<br />
|so<br />
|spiritual,<br />
|so<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|àluinn,<br />
|cho<br />
|glan.<br />
|-<br />
|lovely<br />
|so<br />
|pure/clean<br />
|}<br />
<br />
:I am feeling so very fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so lovely, so pure/clean.<br />
<br />
<br />
6.<br />
:{|<br />
|An<br />
|cuan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|toirt<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|agus<br />
|a'<br />
|-<br />
|the<br />
|sea<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|giving<br />
|to.1p<br />
|so.much<br />
|and<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|toirt<br />
|bhuainn<br />
|a<br />
|leithid<br />
|cuideachd.<br />
|-<br />
|taking<br />
|from.1p<br />
|so.much<br />
|also<br />
|}<br />
<br />
:The sea that gives so much to us and takes so much from us also.<br />
<br />
<br />
7.<br />
:{|<br />
|Nuair<br />
|a<br />
|shuidheas<br />
|mi<br />
|air<br />
|creig<br />
|ri<br />
|-<br />
|When<br />
|that<br />
|sit.rel<br />
|I<br />
|on<br />
|rock.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|taobh<br />
|na<br />
|mara<br />
|tha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|mar<br />
|nach<br />
|do<br />
|dh'<br />
|fhàg<br />
|mi<br />
|riamh.<br />
|-<br />
|the.side.dat<br />
|the<br />
|sea.gen<br />
|be.pres<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|like<br />
|leave.past.neg<br />
|I<br />
|ever<br />
|}<br />
<br />
:When I sit on a rock with the sea on one side I feel like I didn’t ever leave.<br />
<br />
<br />
8.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|bun-stèidh<br />
|a’<br />
|dhìth<br />
|oirnn<br />
|uile.<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|root-foundation<br />
|the<br />
|layer<br />
|on.1p<br />
|all<br />
|}<br />
<br />
:Our roots are a part of us all.<br />
<br />
<br />
9.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|dhìochuimhnich<br />
|thu<br />
|-<br />
|forget.past.neg<br />
|you.s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|far<br />
|an<br />
|deach<br />
|do<br />
|neartachadh<br />
|agus<br />
|do<br />
|bhrosnachadh.<br />
|-<br />
|where<br />
|go.past.inter<br />
|your.s<br />
|strengthening<br />
|and<br />
|your.s<br />
|encouragement<br />
|}<br />
<br />
:You don’t [lit: didn’t] forget where your strength and encouragement come from [lit: went].<br />
<br />
<br />
10<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|an<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|duine<br />
|agam<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|rium<br />
|"Nuair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|thu<br />
|dh'<br />
|Alba<br />
|carson<br />
|a<br />
|-<br />
|man<br />
|at.1s<br />
|at<br />
|saying<br />
|with.1s<br />
|when<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|you.s<br />
|to<br />
|Scotland<br />
|why<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|ag<br />
|ràdh<br />
|gu<br />
|bheil<br />
|thu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|dhachaidh?<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|you.s<br />
|at<br />
|saying<br />
|that<br />
|are<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|to.home<br />
|}<br />
<br />
:My husband says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you say that you are going home?<br />
<br />
<br />
<br />
11.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|dùil<br />
|agam<br />
|-<br />
|be.past<br />
|belief<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|gun<br />
|robh<br />
|do<br />
|dhachaidh<br />
|còmhla<br />
|rium<br />
|fhìn."<br />
|-<br />
|that<br />
|be.past<br />
|your.s<br />
|home<br />
|along<br />
|with.1s<br />
|self<br />
|}<br />
<br />
:I believed that your home was along with me [emphasis].<br />
<br />
<br />
<br />
12.<br />
:{|<br />
|Tha,<br />
|ceart<br />
|gu<br />
|leòr,<br />
|mo<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|right<br />
|to<br />
|enough<br />
|my<br />
|-<br />
|} <br />
<br />
:{|<br />
|dhachaidh<br />
|ri<br />
|thaobh<br />
|fhèin<br />
|ge<br />
|bri<br />
|càit'<br />
|am<br />
|bi<br />
|e<br />
|ach<br />
|-<br />
|home<br />
|with<br />
|his.side.dat<br />
|self<br />
|wherever<br />
|be.fut.inter<br />
|him<br />
|but<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhos<br />
|an<br />
|seo<br />
|-<br />
|on.this.side<br />
|here<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|'s<br />
|e<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|an<br />
|spiorad,<br />
|far<br />
|an<br />
|tig<br />
|-<br />
|is<br />
|he<br />
|the<br />
|home<br />
|where<br />
|be.inter<br />
|I<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|spirit.dat<br />
|where<br />
|come.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ùrnaidh<br />
|thugam<br />
|agus<br />
|far<br />
|am<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|nas<br />
|fhaisge<br />
|air<br />
|a'<br />
|-<br />
|prayer<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|where<br />
|that<br />
|am<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|most<br />
|near<br />
|on<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Chruthaighear.<br />
|-<br />
|Creator.dat<br />
|}<br />
<br />
:My home is, of course, at his [emphasis] side wherever he, is but over here is the home where I am closest to my spirit, where prayer comes to me and where I feel most near to the Creator.<br />
<br />
<br />
13.<br />
:{|<br />
|Càite<br />
|bheil<br />
|an<br />
|dachaidh<br />
|agaibh<br />
|fhèin -<br />
|Dè<br />
|an<br />
|t-àite<br />
|-<br />
|where.inter<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|home<br />
|at.2p<br />
|self<br />
|what.inter<br />
|the<br />
|place<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sibhse<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|nuair<br />
|a<br />
|chluinneas<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|you.p<br />
|thinking<br />
|about<br />
|when<br />
|that<br />
|hear.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sibh<br />
|am<br />
|facal<br />
|"dachaidh"?<br />
|-<br />
|you.p<br />
|the<br />
|word<br />
|home<br />
|}<br />
<br />
:Where is your own home – what is the place that you think of when you hear the word “home”?<br />
<br />
==Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile==<br />
<br />
14.<br />
:{|<br />
|Iongnadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|creideamhan<br />
|eile:<br />
|-<br />
|wonder<br />
|about<br />
|beliefs.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'A sense of wonder regarding other religious beliefs:'<br />
|}<br />
<br />
<br />
15.<br />
:{|<br />
|Aon<br />
|Earrach<br />
|o<br />
|chionn<br />
|bhliadhnaichean<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|ann<br />
|an<br />
|-<br />
|one<br />
|Spring<br />
|from<br />
|occasion.dat<br />
|years.gen<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|staying<br />
|in.a<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Arizona<br />
|mu<br />
|thuath<br />
|a-measg<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|Arizona.dat<br />
|about<br />
|north.dat<br />
|amongst<br />
|the<br />
|Indians<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(nan<br />
|Innseanach<br />
|Hopi).<br />
|-<br />
|the<br />
|Indians.gen<br />
|Hopi<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'One spring three years ago I was staying in Northern Arizona among the Hopi Indians. (the Hopi Indians).'<br />
|}<br />
<br />
16.<br />
:{|<br />
|Thachair<br />
|gun<br />
|tug<br />
|iad<br />
|cuireadh<br />
|dhomh<br />
|a<br />
|dhol<br />
|gu<br />
|tè<br />
|dheth<br />
|-<br />
|happen.past<br />
|that<br />
|gave<br />
|they<br />
|invitation<br />
|to.1s<br />
|to<br />
|go<br />
|to<br />
|one.dat<br />
|of<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|h-àiteachan<br />
|adhraidh<br />
|aca.<br />
|-<br />
|the<br />
|places<br />
|of.worship.dat<br />
|at.3p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'It happened that they invited me to go to one of their places of worship.'<br />
|}<br />
<br />
17.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|sinn<br />
|air<br />
|mullach<br />
|beinn<br />
|mhòr<br />
|coltach<br />
|ri<br />
|Healabhal<br />
|-<br />
|be.past<br />
|we<br />
|on<br />
|summit.dat<br />
|mountain.gen<br />
|big<br />
|similar<br />
|with<br />
|Healabhal.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Eilean<br />
|Sgitheanach<br />
|no<br />
|Dùn-caan<br />
|ann<br />
|a<br />
|Ratharsair<br />
|ris<br />
|a<br />
|chanas<br />
|Island.dat<br />
|Skye<br />
|or<br />
|Dun-caan.dat<br />
|in<br />
|-<br />
|Rathersay<br />
|with<br />
|that<br />
|say.rel<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|iad<br />
|Mesa.<br />
|-<br />
|they<br />
|mesa<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal on the Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call a mesa.'<br />
|}<br />
<br />
18.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|còig<br />
|eaglaisean<br />
|anns<br />
|a'<br />
|bhaile<br />
|bheag<br />
|seo<br />
|agus<br />
|bha<br />
|sgioba<br />
|-<br />
|be.past<br />
|five<br />
|churches<br />
|in<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|small<br />
|here<br />
|and<br />
|be.past<br />
|crew<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhannsairean<br />
|aig<br />
|gach<br />
|eaglais,<br />
|oir<br />
|bidh<br />
|iadsan<br />
|a'<br />
|dannsa<br />
|anns<br />
|an<br />
|-<br />
|dancers.gen<br />
|at<br />
|each<br />
|church.dat<br />
|for<br />
|be.fut<br />
|they.emph<br />
|at<br />
|dancing<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|adhradh<br />
|aca.<br />
|(mar<br />
|phàirt<br />
|den<br />
|adhradh<br />
|aca)<br />
|-<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|like<br />
|part<br />
|of.the<br />
|worship<br />
|at.3p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'There were five places of worship in this small town and there was a full complement of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)'<br />
|}<br />
<br />
19.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|sin<br />
|fon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|'Kiva'<br />
|-<br />
|be.pres<br />
|the<br />
|churches<br />
|there<br />
|below<br />
|the<br />
|earth.dat<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|kiva<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|t-ainm<br />
|a<br />
|th'<br />
|ac'<br />
|orra.<br />
|-<br />
|the<br />
|name<br />
|that<br />
|be.pres<br />
|at.3p<br />
|on.3p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas. (lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)'<br />
|}<br />
<br />
20.<br />
:{|<br />
|Bithidh<br />
|tu<br />
|a'<br />
|dol<br />
|sìos<br />
|a<br />
|dh'adhradh<br />
|agus<br />
|a’<br />
|suidhe<br />
|timcheall<br />
|na<br />
|-<br />
|be.fut<br />
|you.s<br />
|at<br />
|going<br />
|down<br />
|the<br />
|field.dat<br />
|and<br />
|at<br />
|sitting<br />
|around<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ballaichean.<br />
|Thig<br />
|na<br />
|"Kachina<br />
|Dancers"<br />
|nuas<br />
|air<br />
|àradh<br />
|agus<br />
|-<br />
|walls.gen<br />
|come.gen<br />
|the<br />
|Kachina<br />
|Dancers<br />
|down<br />
|on<br />
|ladder.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nì<br />
|iad<br />
|an<br />
|dannsa<br />
|agus<br />
|an<br />
|ùrnaidh<br />
|‘n<br />
|a<br />
|d'<br />
|aghaidh.<br />
|-<br />
|Make.fut<br />
|they<br />
|the<br />
|dance<br />
|and<br />
|the<br />
|prayer<br />
|in<br />
|your.s<br />
|face<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'You go down the field and sit around the walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and they do the dance and the prayer in front of you.'<br />
|}<br />
<br />
21.<br />
:{|<br />
|'N<br />
|uair<br />
|sin<br />
|fàgaidh<br />
|iad<br />
|agus<br />
|thig<br />
|sgioba<br />
|eile<br />
|nuas<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|the<br />
|hour<br />
|that<br />
|leave.fut<br />
|they<br />
|and<br />
|come.fut<br />
|crew<br />
|other<br />
|down<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|advance.dat<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].'<br />
|}<br />
<br />
22.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|mi<br />
|na<br />
|mo<br />
|sheasamh<br />
|air<br />
|mullach<br />
|a<br />
|Mhesa<br />
|seo,<br />
|a'<br />
|gheallach<br />
|-<br />
|be.past<br />
|I<br />
|in<br />
|my<br />
|sitting<br />
|on<br />
|top.dat<br />
|the<br />
|mesa.gen<br />
|here<br />
|the<br />
|moon<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mhòr<br />
|bhuidhe<br />
|ag<br />
|èiridh<br />
|agus<br />
|bha<br />
|na<br />
|h-Innseanaich<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|eadar<br />
|na<br />
|-<br />
|big<br />
|yellow<br />
|at<br />
|rising<br />
|and<br />
|be.past<br />
|the<br />
|Indians<br />
|at<br />
|running<br />
|between<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|Kivas.<br />
|-<br />
|kivas<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon was rising and the Indians were running between the kivas.'<br />
|}<br />
<br />
23.<br />
:{|<br />
|Chluinneadh<br />
|tu<br />
|an<br />
|gliongadh<br />
|aig<br />
|na<br />
|'costumes'<br />
|aca,<br />
|agus<br />
|bha<br />
|iad<br />
|-<br />
|hear.cond<br />
|you.s<br />
|the<br />
|ringing<br />
|at<br />
|the<br />
|costumes<br />
|at.3p<br />
|and<br />
|be.past<br />
|they<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|cho<br />
|fiadhaich,<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|cho<br />
|fada<br />
|bhon<br />
|taigh.<br />
|-<br />
|at<br />
|looking<br />
|so<br />
|fierce<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|feeling<br />
|so<br />
|long<br />
|from<br />
|house<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'You would hear the ringing of their costumes and they were looking so fierce, I was feeling so far from home.'<br />
|}<br />
<br />
24.<br />
:{|<br />
|Smaoinich<br />
|mi<br />
|air<br />
|na<br />
|h-eaglaisean<br />
|againn<br />
|fhìn<br />
|agus<br />
|an<br />
|rud<br />
|a<br />
|bhuail<br />
|-<br />
|think.past<br />
|I<br />
|on<br />
|the<br />
|churches<br />
|at.1p<br />
|self<br />
|and<br />
|the<br />
|thing<br />
|that<br />
|strike.past<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mi<br />
|'s<br />
|e<br />
|gu<br />
|robh<br />
|iadsan<br />
|anns<br />
|an<br />
|dòigh<br />
|aca<br />
|fhèin<br />
|air<br />
|rathad<br />
|-<br />
|I<br />
|cop<br />
|he<br />
|that<br />
|be.past<br />
|they.emph<br />
|in<br />
|the<br />
|method<br />
|at.3p<br />
|self<br />
|on<br />
|road<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spioradail<br />
|agus<br />
|nach<br />
|robh<br />
|iad<br />
|idir<br />
|cho<br />
|fìor<br />
|eadar-dhealaichte<br />
|-<br />
|spiritual<br />
|and<br />
|that<br />
|be.past.ng<br />
|they<br />
|at.all<br />
|so<br />
|very<br />
|separated<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhuainn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|from.1p<br />
|self<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'I thought about our churches and the thing that I struck is this, that they in their own way were on the spiritual road and that they were not so very different at all from us.'<br />
|}<br />
<br />
25.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|airson<br />
|sìth<br />
|agus<br />
|airson<br />
|spiorad<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be<br />
|us<br />
|all<br />
|at<br />
|looking<br />
|for<br />
|peace.gen<br />
|and<br />
|for<br />
|spirit.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|motha<br />
|na<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|greater<br />
|than<br />
|be<br />
|us<br />
|self<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We are all looking for peace and for a spirit that is greater than we ourselves.'<br />
|}<br />
<br />
26.<br />
:{|<br />
|Nach<br />
|bitheadh<br />
|e<br />
|math<br />
|nam<br />
|bitheamaid<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|-<br />
|be.cond.neg<br />
|he<br />
|good<br />
|if<br />
|be.cond.1p<br />
|at<br />
|thinking<br />
|more<br />
|about<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|ceangal<br />
|ri<br />
|chèile<br />
|an<br />
|àite<br />
|-<br />
|around<br />
|the<br />
|things.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|bonds<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|the<br />
|place.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|na<br />
|rudan<br />
|a<br />
|tha<br />
|‘g<br />
|ar<br />
|cumail<br />
|bho<br />
|-<br />
|that<br />
|being<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|the<br />
|things.dat<br />
|that<br />
|be<br />
|at<br />
|our<br />
|withholding<br />
|from<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|other<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Wouldn’t it be good if we would be thinking more about the things that are our ties to each other in place of looking at the things that are keeping us from each other.'<br />
|}<br />
<br />
==Gaol==<br />
27.<br />
:{|<br />
|Gaol<br />
|-<br />
|Love<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'love'<br />
|}<br />
<br />
28.<br />
:{|<br />
|Chan<br />
|eil<br />
|a'<br />
|mhìorbhaill<br />
|ach<br />
|an<br />
|gaol<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|the<br />
|miracle<br />
|but<br />
|the<br />
|love.dat<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'To us there is no miracle but in love'<br />
|}<br />
<br />
29.<br />
:{|<br />
|Reic<br />
|Anama<br />
|-<br />
|sale<br />
|spirit.gen<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The sale of spirit” or “Sell a spirit'<br />
|}<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Chunnaic<br />
|mi<br />
|na<br />
|faclan<br />
|sin<br />
|sgrìobhte<br />
|an<br />
|latha<br />
|roimhe -<br />
|faclan<br />
|Shomhairle<br />
|MhicGilleathain.<br />
|-<br />
|see.past<br />
|I<br />
|the<br />
|words<br />
|there<br />
|written<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|words<br />
|Sorley.gen<br />
|MacLean.gen<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.'<br />
|}<br />
<br />
30.<br />
:{|<br />
|Thòisich<br />
|mi<br />
|fhìn<br />
|a'<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaol.<br />
|-<br />
|begin.past<br />
|I<br />
|self<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|love<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'I myself began thinking about love.'<br />
|}<br />
<br />
32.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|seòrsa<br />
|gaoil<br />
|a<br />
|th'<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn.<br />
|-<br />
|cop<br />
|many<br />
|types<br />
|love.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We have many types of love that are in the world.'<br />
|}<br />
<br />
33.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|a<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|airson<br />
|ar<br />
|màthair<br />
|agus<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|that<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|for<br />
|our<br />
|mother.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|h-athair,<br />
|far<br />
|am<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|faireachdainn<br />
|sàbhailte –<br />
|fhad's<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|our<br />
|father.gen<br />
|where<br />
|that<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|feeling<br />
|safe<br />
|while<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|beag<br />
|co-dhiù!<br />
|-<br />
|we<br />
|small<br />
|anyway<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'There is the love that we feel for our mother and our father, where we are feeling safe – while we are little, anyway.'<br />
|}<br />
<br />
34.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|eadar<br />
|piuthar<br />
|agus<br />
|bràthair,<br />
|gaol<br />
|nach<br />
|robh<br />
|agam<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|between<br />
|sister<br />
|and<br />
|brother<br />
|love<br />
|that<br />
|be.past.neg<br />
|at.1s<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|fhìn<br />
a-riamh,<br />
|as<br />
|aonais<br />
|peathraichean<br />
|agus<br />
|bràithrean<br />
|mar<br />
|a<br />
|tha<br />
|mi.<br />
|-<br />
|self<br />
|ever<br />
|out.of<br />
|one.dat<br />
|sisters.gen<br />
|and<br />
|brothers.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be<br />
|I<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'There is the love between a sister and brother, love that I never had, as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].'<br />
|}<br />
<br />
35.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|do<br />
|leannan,<br />
|airson<br />
|do<br />
|bhean,<br />
|airson<br />
|an<br />
|duine<br />
|agad.<br />
|-<br />
|be<br />
|love<br />
|for<br />
|your.s<br />
|b/gfriend.gen<br />
|for<br />
|your.s<br />
|wife.gen<br />
|for<br />
|the<br />
|man.gent<br />
|at.2s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.'<br />
|}<br />
<br />
36.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|pàisde<br />
|beag,<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|iomadh<br />
|duine<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|love<br />
|for<br />
|baby.gen<br />
|small<br />
|the<br />
|pets<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|many<br />
|man<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhios<br />
|a'<br />
|fuireach<br />
|‘n<br />
|an<br />
|aonar<br />
|agus<br />
|'s<br />
|e<br />
|na<br />
|peataichean<br />
|a<br />
|-<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|their<br />
|alone<br />
|and<br />
|cop<br />
|he<br />
|the<br />
|pets<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bhios<br />
|‘g<br />
|an<br />
|cumail<br />
|slàn,<br />
|gaol<br />
|airson<br />
|dùthaich,<br />
|airson<br />
|eaglais,<br />
|-<br />
|be.rel<br />
|at<br />
|their<br />
|keeping<br />
|healthy<br />
|love<br />
|for<br />
|country.gen<br />
|for<br />
|church.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|Crìosda<br />
|agus<br />
|mar<br />
|sin<br />
|air<br />
|adhart.<br />
|-<br />
|for<br />
|Christ.gen<br />
|and<br />
|like<br />
|that<br />
|on<br />
|forward<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people that live alone and it’s their pets that keep them healthy—love for [one’s] country, for church, for Christ, and so on.'<br />
|}<br />
<br />
37.<br />
:{|<br />
|Shaoileadh<br />
|tu<br />
|gun<br />
|robh<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|air<br />
|a<br />
|sgrìobhadh<br />
|agus<br />
|air<br />
|a<br />
|ràdh<br />
|-<br />
|think.cond<br />
|you.s<br />
|that<br />
|be.past<br />
|to<br />
|plenty<br />
|on<br />
|its<br />
|writing<br />
|and<br />
|on<br />
|its<br />
|saying<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|an<br />
|gaol<br />
|mar<br />
|thà<br />
|-<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|love<br />
|like<br />
|?<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'You would think that there was plenty written and said about love like that.'<br />
|}<br />
<br />
39.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|gabh<br />
|mionaid<br />
|agus<br />
|faighnich<br />
|dhiot<br />
|fhèin<br />
|ma<br />
|tha<br />
|an<br />
|cothrom<br />
|againn<br />
|-<br />
|but<br />
|take<br />
|minute<br />
|and<br />
|ask<br />
|of.2s<br />
|self<br />
|if<br />
|be<br />
|the<br />
|ability<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|airson<br />
|leithid<br />
|a<br />
|ghaol<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|seo,<br />
|carson<br />
|a<br />
|tha<br />
|leithid<br />
|-<br />
|for<br />
|so.much<br />
|to<br />
|love<br />
|in<br />
|the<br />
|world<br />
|here<br />
|why<br />
|that<br />
|be<br />
|like<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thrioblad<br />
|againn?<br />
|-<br />
|to<br />
|trouble<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'But take a minute and ask yourself, if we have the ability for so much to love in this world, why do we have something like trouble?'<br />
|}<br />
<br />
40.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|teaghlaich<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|measg<br />
|a’<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|nàbaidhean<br />
|a'<br />
|sabaid <br />
|-<br />
|be<br />
|families<br />
|at<br />
|fighting<br />
|among<br />
|the<br />
|other.gen<br />
|be<br />
|neighbors<br />
|at<br />
|fighting<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|eaglaisean<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile,<br />
|tha<br />
|dùthaichean<br />
|-<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|churches<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|be<br />
|countries<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|ri<br />
|chèile.<br />
|-<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|other.dat<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting with each other, churches are fighting with each other, countries are fighting with each other.'<br />
|}<br />
<br />
41.<br />
:{|<br />
|Shaoilinn<br />
|fhìn<br />
|gum<br />
|bu<br />
|chòir<br />
|dhuinn<br />
|a<br />
|bhith<br />
|smaoineachadh<br />
|-<br />
|imagine.cond.1s<br />
|self<br />
|that<br />
|cop.past<br />
|decent<br />
|to.1p<br />
|to<br />
|being<br />
|thinking<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|barrachd<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|gaoil<br />
|agus<br />
|dè<br />
|tha<br />
|e<br />
|ciallachadh<br />
|‘n<br />
|-<br />
|more.gen<br />
|about<br />
|around<br />
|love.gen<br />
|and<br />
|what<br />
|be<br />
|he<br />
|meaning<br />
|in<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|fhìn.<br />
|-<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'I myself would imagine that we ought to be thinking more about love and what is means in the lives of us ourselves.'<br />
|}<br />
<br />
42.<br />
:{|<br />
|Nam<br />
|biodh<br />
|sinn<br />
|uile<br />
|coibhneil<br />
|agus<br />
|gasda<br />
|ris<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|neach<br />
|ris<br />
|-<br />
|if<br />
|be.cond<br />
|we<br />
|all<br />
|courteous<br />
|and<br />
|generous<br />
|with<br />
|the<br />
|all<br />
|person.dat<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|coinnich<br />
|sinn<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|làitheil,<br />
|'s<br />
|dòcha<br />
|gun<br />
|dèanamaid<br />
|-<br />
|that<br />
|meet.fut<br />
|we<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|daily<br />
|cop<br />
|probable<br />
|that<br />
|do.cond.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|atharrachadh<br />
|beag<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|draghail<br />
|a<br />
|tha<br />
|againn<br />
|'s<br />
|an<br />
|-<br />
|change<br />
|small<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|vexatious<br />
|that<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|lath'<br />
|'n-diugh.<br />
|-<br />
|day<br />
|today<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'If we would all be courteous and generous to all the people that we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make a small change in the vexatious world that is with us today.'<br />
|}<br />
<br />
43.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|tòisich<br />
|sinn<br />
|an-diugh<br />
|fhèin?<br />
|-<br />
|why<br />
|not<br />
|begin<br />
|we<br />
|today<br />
|self<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Why don’t we ourselves begin today?'<br />
|}<br />
<br />
==Na h-Ealain==<br />
44.<br />
:{|<br />
|Na<br />
|h-Ealain<br />
|-<br />
|the<br />
|learning.gen<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'on knowledge'<br />
|}<br />
<br />
45.<br />
:{|<br />
|Ciamar<br />
|a<br />
|tha<br />
|sibh<br />
|an-diugh?<br />
|-<br />
|how<br />
|that<br />
|be<br />
|you.p<br />
|today<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'How are you all today?'<br />
|}<br />
<br />
46.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|seòrsa<br />
|rudan<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|daoine<br />
|a'<br />
|dèanamh<br />
|airson<br />
|an<br />
|toirt<br />
|-<br />
|what<br />
|sort<br />
|things<br />
|that<br />
|be.rel<br />
|people<br />
|at<br />
|doing<br />
|for<br />
|the<br />
|importance.gen<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|air<br />
|falbh<br />
|bho<br />
|dhragh<br />
|air<br />
|choireigin<br />
|agus?????<br />
|-<br />
|on<br />
|leaving.dat<br />
|from<br />
|trouble.dat<br />
|on<br />
|offences.dat<br />
|and<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'What sort of things will people do for the chance [lit. value] of escaping the trouble of small offenses and….'<br />
|}<br />
<br />
47.<br />
:{|<br />
|Uill,<br />
|dh'<br />
|fhaodadh<br />
|tu<br />
|tòiseachadh<br />
|le<br />
|cupa<br />
|tì<br />
|fhèin!<br />
|-<br />
|well<br />
|may.cond<br />
|you.s<br />
|beginning<br />
|with<br />
|cup.dat<br />
|tea.gen<br />
|self<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Well, you yourself could begin with a cup of tea!'<br />
|}<br />
<br />
48.<br />
:{|<br />
|Ach<br />
|bha<br />
|mise<br />
|[a’]<br />
|smaoineachadh<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|na<br />
|h-ealain<br />
|agus<br />
|-<br />
|but<br />
|be.past<br />
|I.emph<br />
|at<br />
|thinking<br />
|about<br />
|around<br />
|the<br />
|learnings.gen<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|mar<br />
|is<br />
|urrainn<br />
|dhaibh<br />
|ar<br />
|faireachdainnean<br />
|atharrachadh.<br />
|-<br />
|like<br />
|cop<br />
|capable<br />
|to.3p<br />
|our<br />
|feelings<br />
|altering<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'But I myself was thinking about learning, and how it can alter our feelings.'<br />
|}<br />
<br />
49.<br />
:{|<br />
|Co<br />
|mheud<br />
|uair<br />
|a<br />
|bha<br />
|sibh<br />
|a'<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbh<br />
|brèagha<br />
|-<br />
|how<br />
|largenesses.gen<br />
|hour<br />
|that<br />
|be.past<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|looking<br />
|on<br />
|picture.dat<br />
|pretty<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|agus<br />
|a'<br />
|tòiseachadh<br />
|a<br />
|faireachdainn<br />
|beagan<br />
|na’s<br />
|socraithe,<br />
|na’s<br />
|sìtheil?<br />
|-<br />
|and<br />
|at<br />
|beginning<br />
|to<br />
|feeling<br />
|little<br />
|than<br />
|settled<br />
|than<br />
|peaceful<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'How many hours were (all of) you looking at a pretty picture and beginning to feel a little more settled, more peaceful?'<br />
|}<br />
<br />
50.<br />
:{|<br />
|Ceart<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|tha<br />
|dà<br />
|thaobh<br />
|dhe’n<br />
|(air)<br />
|an<br />
|sgillinn<br />
|agus<br />
|dh'fhaodadh<br />
|-<br />
|correct<br />
|to<br />
|plenty<br />
|be<br />
|two<br />
|side<br />
|of<br />
|the<br />
|on<br />
|the<br />
|shilling.dat<br />
|and<br />
|may.cond<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dealbh<br />
|do<br />
|dhèanamh<br />
|mi-chomhurtail<br />
|no<br />
|an-fhoiseil.<br />
|-<br />
|picture<br />
|your<br />
|making<br />
|ill-advised<br />
|or<br />
|ignorant<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and the picture may make you misguided or ignorant.'<br />
|}<br />
<br />
51.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|mo<br />
|thaobh<br />
|fhìn<br />
|tha<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|trioblaid<br />
|anns<br />
|an<br />
|t-saoghal<br />
|againn,<br />
|'s<br />
|fheàrr<br />
|-<br />
|on<br />
|my<br />
|side.dat<br />
|self<br />
|be<br />
|to<br />
|plenty<br />
|trouble<br />
|in<br />
|the<br />
|world.dat<br />
|at.1p<br />
|cop<br />
|better<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|leam<br />
|s'<br />
|a<br />
|bhith<br />
|a'<br />
|lorg<br />
|am<br />
|bòidheachd<br />
|anns<br />
|na<br />
|cùisean<br />
|sin.<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|and<br />
|at<br />
|being<br />
|at<br />
|looking.for<br />
|the<br />
|beauty.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|circumstances.dat<br />
|that<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer and to be looking for the beauty in those circumstances.'<br />
|}<br />
<br />
52.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|dè<br />
|mu<br />
|dhèidhinn<br />
|ceòl?<br />
|-<br />
|and<br />
|what.inter<br />
|about<br />
|around<br />
|music.dat<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'And what about music?'<br />
|}<br />
<br />
53.<br />
:{|<br />
|Ged<br />
|a<br />
|tha<br />
|cuid<br />
|mhòr<br />
|dheth<br />
|na<br />
|h-òrain<br />
|againne<br />
|trom<br />
|le<br />
|bròn,<br />
|-<br />
|although<br />
|that<br />
|be<br />
|part<br />
|big<br />
|of<br />
|the<br />
|songs.dat<br />
|at.1p.emph<br />
|heavy<br />
|with<br />
|grief<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sibh<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|uaireannan<br />
|agus<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|you.pl<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|hours<br />
|and<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sonas<br />
|a'<br />
|fàs<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|cridhe?<br />
|-<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|happiness<br />
|at<br />
|growing<br />
|in<br />
|our<br />
|heart.dat<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Although a large part of our songs are heavy with grief, don’t you all listen to music for hours and doesn’t happiness grow in our heart?'<br />
|}<br />
<br />
54.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|feadhainn<br />
|againn<br />
|nach<br />
|bi<br />
|coimhead<br />
|air<br />
|dealbhan<br />
|no<br />
|-<br />
|be<br />
|people<br />
|at.1p<br />
|be.fut.neg.inter<br />
|looking<br />
|on<br />
|pictures.dat<br />
|or<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|ag<br />
|èisdeachd<br />
|ri<br />
|ceòl<br />
|idir<br />
|ach<br />
|bidh<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|leughadh.<br />
|-<br />
|at<br />
|listening<br />
|with<br />
|music.dat<br />
|at.all<br />
|but<br />
|be.fit<br />
|we<br />
|at<br />
|reading<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We have people (who) won’t be looking at pictures or listening to music, but we read (lit. we will be reading.)'<br />
|}<br />
<br />
55.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|iomadh<br />
|uair<br />
|a<br />
|thèid<br />
|seachad<br />
|gun<br />
|mhothochadh<br />
|nuair<br />
|-<br />
|cop<br />
|every<br />
|hour<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|onward<br />
|without<br />
|act.of.perceiving<br />
|when<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|tu<br />
|‘na<br />
|‘d<br />
|shuidhe<br />
|leughadh<br />
|leabhar<br />
|math.<br />
|-<br />
|that<br />
|be.fut.rel<br />
|you.s<br />
|in<br />
|your.s<br />
|sitting<br />
|reading<br />
|book.gen<br />
|good<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Every hour will go by without awareness when you are sitting reading a good book.'<br />
|}<br />
<br />
56.<br />
:{|<br />
|Bheir<br />
|e<br />
|d'<br />
|inntinn<br />
|dheth<br />
|d'<br />
|obair,<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|teaghlach,<br />
|-<br />
|take.fut<br />
|he<br />
|your.s<br />
|mind<br />
|from<br />
|your.s<br />
|work.dat<br />
|from<br />
|the<br />
|family.dat<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dheth<br />
|na<br />
|'bills'<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|càil<br />
|eile<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|a'<br />
|ruith<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|bills<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|condition.dat<br />
|other<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|at<br />
|running<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|timcheall<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|n'<br />
|inntinn.<br />
|-<br />
|around<br />
|in<br />
|our<br />
|the<br />
|mind.dat<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'It will take your mind off your work, off the family, off the bills and every other condition that is running around in our mind.'<br />
|}<br />
<br />
57.<br />
:{|<br />
|Saoil<br />
|a<br />
|bheil<br />
|na<br />
|peantairean,<br />
|na<br />
|luchd-ciùil,<br />
|na<br />
|sgrìobhadairean<br />
|fhèin<br />
|-<br />
|imagine<br />
|that<br />
|be.inter<br />
|the<br />
|painters<br />
|the<br />
|musicians<br />
|the<br />
|writers<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a'<br />
|faighinn<br />
|an<br />
|aon<br />
|togail<br />
|inntinn<br />
|'s<br />
|a<br />
|bhitheas<br />
|sinne<br />
|faighinn<br />
|-<br />
|at<br />
|finding<br />
|the<br />
|one<br />
|act-of-building.gen<br />
|mind<br />
|and<br />
|that<br />
|be.rel.fut<br />
|we.emph<br />
|finding<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|bho<br />
|‘n<br />
|obair<br />
|aca?<br />
|-<br />
|from<br />
|the<br />
|work.dat<br />
|at.3p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves are finding the one way of building the mind, and that we will be finding (it) from their work?'<br />
|}<br />
<br />
58.<br />
:{|<br />
|Dè<br />
|rud<br />
|as<br />
|fheàrr<br />
|leibhse<br />
|a<br />
|dhèanamh?<br />
|-<br />
|what.inter<br />
|thing<br />
|cop.rel<br />
|better<br />
|with.2p<br />
|to<br />
|doing<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'What is the best thing for you (all) to do?'<br />
|}<br />
<br />
59.<br />
:{|<br />
|Carson<br />
|nach<br />
|cuir<br />
|sibh<br />
|seachad<br />
|ùine<br />
|bheag<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|latha<br />
|airson<br />
|rud<br />
|beag<br />
|-<br />
|why<br />
|neg<br />
|put<br />
|you.p<br />
|forward<br />
|while<br />
|small<br />
|to<br />
|each<br />
|day<br />
|for<br />
|thing<br />
|small<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|spòrsail<br />
|a<br />
|dhèanamh<br />
|dhuibh<br />
|fhèin.<br />
|-<br />
|fun<br />
|to<br />
|doing<br />
|to.2p<br />
|self<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to do a small, fun thing?'<br />
|}<br />
<br />
==Uisge==<br />
60.<br />
:{|<br />
|Uisge<br />
|-<br />
|water<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Water'<br />
|}<br />
<br />
61.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|taingeil<br />
|gu<br />
|leòr<br />
|airson<br />
|na<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|thankful<br />
|to<br />
|plenty<br />
|for<br />
|the<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Are we thankful enough for that which we have?'<br />
|}<br />
<br />
62.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|sinn<br />
|mothachadh<br />
|dè<br />
|tha<br />
|againn?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|we<br />
|percieving<br />
|what<br />
|be<br />
|at.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Are we aware of what we have?'<br />
|}<br />
<br />
63.<br />
:{|<br />
|An<br />
|latha<br />
|roimhe<br />
|bha<br />
|mi<br />
|a'<br />
|ceannachd<br />
|botal<br />
|uisge<br />
|agus<br />
|cha<br />
|b'<br />
|urrainn<br />
|-<br />
|the<br />
|day<br />
|before<br />
|be.past<br />
|I<br />
|at<br />
|buying<br />
|bottle<br />
|water<br />
|and<br />
|neg<br />
|cop.past<br />
|capable<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhomh<br />
|cuideachadh<br />
|(gun)<br />
|smaoineachadh<br />
|air<br />
|m'<br />
|athair<br />
|agus<br />
|dè<br />
|bheachd<br />
|-<br />
|to.1s<br />
|helping<br />
|without<br />
|thinking<br />
|on<br />
|my<br />
|father.dat<br />
|and<br />
|what<br />
|attention<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bhitheadh<br />
|aige<br />
|air<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|fhèin<br />
|a<br />
|cheannach<br />
|ann<br />
|am<br />
|bùth<br />
|leis<br />
|-<br />
|that<br />
|be.cond<br />
|at.3s<br />
|on<br />
|thewater.dat<br />
|self<br />
|that<br />
|buy.past<br />
|in<br />
|store.dat<br />
|with.3s<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the'<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|'messages'.<br />
|-<br />
|the<br />
|messages<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t help but think about my father and what attention he would have towards the water itself that he bought in a store with the ‘messages.’'<br />
|}<br />
<br />
64.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|robh<br />
|uisge<br />
|againn<br />
|anns<br />
|an<br />
|taigh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|bha<br />
|mi<br />
|òg.<br />
|-<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|water<br />
|at.1p<br />
|in<br />
|the<br />
|house.dat<br />
|when<br />
|that<br />
|be.past<br />
|I<br />
|young<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We had no water in the house when I was young.'<br />
|}<br />
<br />
65.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|tobar<br />
|bheag<br />
|ri<br />
|taobh<br />
|an<br />
|taighe<br />
|ach<br />
|an<br />
|dèidh<br />
|dhà<br />
|-<br />
|be.past<br />
|well<br />
|small<br />
|with<br />
|side<br />
|the<br />
|house.gen<br />
|but<br />
|the<br />
|after<br />
|two<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|na<br />
|trì<br />
|lathaichean<br />
|thioramaicheadh<br />
|e<br />
|'n<br />
|àrd<br />
|agus<br />
|bha<br />
|againn<br />
|ri<br />
|-<br />
|the<br />
|three<br />
|days.dat<br />
|dry.cond<br />
|he<br />
|the<br />
|height<br />
|and<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|with<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|coiseachd<br />
|mu<br />
|chairteal<br />
|mìle<br />
|gu<br />
|tobair<br />
|eile,<br />
|-<br />
|walking<br />
|about<br />
|quarter.dat<br />
|mile<br />
|to<br />
|well.dat<br />
|other<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(tobar<br />
|na<br />
|sgoilearaidh,<br />
|mar<br />
|a<br />
|bha<br />
|againn<br />
|air),<br />
|'s<br />
|ann<br />
|ormsa<br />
|-<br />
|well<br />
|the<br />
|school.gen<br />
|as<br />
|that<br />
|be.past<br />
|at.1p<br />
|on<br />
|cop<br />
|in<br />
|on.1s.emph<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|thuit<br />
|an<br />
|obair<br />
|sin.<br />
|-<br />
|that<br />
|befall.past<br />
|the<br />
|work<br />
|there<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'There was a small well at the side of the house but after two or three days it would dry up and we had to walk about a quarter-mile to another well. (the school’s well, as we had it on,) and it was to me that that work fell.'<br />
|}<br />
<br />
66.<br />
:{|<br />
|Cha<br />
|do<br />
|dh'<br />
|òl<br />
|sinn<br />
|a-riamh<br />
|às<br />
|an<br />
|allt.<br />
|-<br />
|neg<br />
|past<br />
|drink<br />
|we<br />
|ever<br />
|from<br />
|the<br />
|stream<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'We never drank from the stream.'<br />
|}<br />
<br />
67.<br />
:{|<br />
|Bha<br />
|fios<br />
|aig<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|duine<br />
|far<br />
|an<br />
|robh<br />
|na<br />
|tobraichean<br />
|fo<br />
|shean.<br />
|-<br />
|be.past<br />
|knowledge<br />
|at<br />
|to<br />
|each<br />
|man<br />
|where<br />
|be.past<br />
|the<br />
|wells<br />
|good<br />
|old<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Everyone knew where the good, old wells were.'<br />
|}<br />
<br />
68.<br />
:{|<br />
|Agus<br />
|cha<br />
|robh<br />
|leithid<br />
|a<br />
|rud<br />
|ann<br />
|mar<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|am<br />
|botal<br />
|plastic.<br />
|-<br />
|and<br />
|neg<br />
|be.past<br />
|equal<br />
|to<br />
|thing<br />
|in<br />
|like<br />
|water<br />
|in<br />
|bottle.dat<br />
|plastic<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.'<br />
|}<br />
<br />
69.<br />
:{|<br />
|Far<br />
|a<br />
|bheil<br />
|mi<br />
|(a’)<br />
|fuireach<br />
|anns<br />
|an<br />
|fhàsach<br />
|a’<br />
|chuid<br />
|as<br />
|motha<br />
|-<br />
|where<br />
|be.past.inter<br />
|I<br />
|at<br />
|living<br />
|in<br />
|the<br />
|desert.dat<br />
|the<br />
|part<br />
|greater<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhliadhna,<br />
|chan<br />
|eil<br />
|boinne<br />
|uisge<br />
|anns<br />
|na<br />
|h-aibhnichean<br />
|fhèin,<br />
|-<br />
|of<br />
|the<br />
|year.dat<br />
|be.neg<br />
|drop<br />
|water.gen<br />
|in<br />
|the<br />
|rivers.dat<br />
|self<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|chan<br />
|eil<br />
|annta<br />
|ach<br />
|gainmheach.<br />
|-<br />
|be.neg<br />
|in.3p<br />
|but<br />
|sand<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Where I am living in the desert the greater part of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves, there is nothing in them but sand.'<br />
|}<br />
<br />
70.<br />
:{|<br />
|Tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|tighinn<br />
|bhon<br />
|an<br />
|talamh<br />
|gu<br />
|domhainn<br />
|(tha<br />
|an<br />
|t-uisge<br />
|a'<br />
|-<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|coming<br />
|from<br />
|the<br />
|earth<br />
|to<br />
|deep<br />
|be<br />
|the<br />
|water<br />
|at<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tighinn<br />
|bho<br />
|dhoimhneachd<br />
|na<br />
|talmhainn)<br />
|agus<br />
|a<br />
|h-uile<br />
|bliadhna<br />
|tha<br />
|-<br />
|coming<br />
|from<br />
|depth<br />
|the<br />
|earth.gen<br />
|and<br />
|to<br />
|each<br />
|year<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|nas<br />
|lugha<br />
|uisge<br />
|ann<br />
|agus<br />
|barrachd<br />
|dhaoine<br />
|‘g<br />
|a<br />
|iarraidh.<br />
|-<br />
|less<br />
|water<br />
|in<br />
|and<br />
|more<br />
|people.gen<br />
|at<br />
|its<br />
|needing<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'The water comes deeply from the earth (the water comes from the depths of the earth) and each year there is less water there and more people needing it.'<br />
|}<br />
<br />
71.<br />
:{|<br />
|Air<br />
|an<br />
|taobh<br />
|deas<br />
|dhe<br />
|‘n<br />
|bhaile<br />
|againn<br />
|tha<br />
|coimhearsnachd<br />
|bheag<br />
|far<br />
|-<br />
|on<br />
|the<br />
|side<br />
|south<br />
|of<br />
|the<br />
|town.dat<br />
|at.1p<br />
|be<br />
|community<br />
|small<br />
|where<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a<br />
|bheil<br />
|iad<br />
|a'<br />
|sabaid<br />
|le<br />
|gunnaichean<br />
|airson<br />
|an<br />
|aon<br />
|thobair<br />
|a<br />
|tha<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|they<br />
|at<br />
|fighting<br />
|with<br />
|guns.dat<br />
|for<br />
|the<br />
|one<br />
|well.gen<br />
|that<br />
|be<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|aca<br />
|eatorra.<br />
|-<br />
|at.3p<br />
|among<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'On the south side of our town there is a small community where they are fighting with guns for the one well that they have among them.'<br />
|}<br />
<br />
72.<br />
:{|<br />
|Cò<br />
|smaoinicheadh<br />
|gun<br />
|robh<br />
|rud<br />
|mar<br />
|ghloinne<br />
|uisge<br />
|iriosal,<br />
|-<br />
|who.inter<br />
|think.cond<br />
|that<br />
|be.past<br />
|thing<br />
|like<br />
|glass<br />
|water.gen<br />
|lowly<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|a’<br />
|dol<br />
|a<br />
|bhith<br />
|cho<br />
|prìseal<br />
|dhuinn<br />
|-<br />
|at<br />
|going<br />
|to<br />
|be<br />
|so<br />
|precious<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Who would think that a lowly thing like a glass of water would be going to be so precious to us?'<br />
|}<br />
<br />
73.<br />
:{|<br />
|A<br />
|bheil<br />
|dad<br />
|sam<br />
|bith<br />
|eile<br />
|‘n<br />
|ar<br />
|beatha<br />
|nach<br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a’<br />
|mothachadh?<br />
|-<br />
|be.inter<br />
|anything<br />
|other<br />
|in<br />
|our<br />
|life.dat<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Is there anything else in our life that we are not perceiving?'<br />
|}<br />
<br />
74.<br />
:{|<br />
|Rud<br />
|nach <br />
|eil<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|cur<br />
|luach<br />
|air<br />
|an-diugh,<br />
|ach<br />
|mar<br />
|a<br />
|thèid<br />
|-<br />
|thing<br />
|that.be.neg<br />
|we<br />
|at<br />
|putting<br />
|value<br />
|on<br />
|today<br />
|but<br />
|like<br />
|that<br />
|go.fut<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|an<br />
|tìde<br />
|seachad<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàsas<br />
|nas<br />
|luachmhor<br />
|dhuinn.<br />
|-<br />
|the<br />
|time<br />
|past<br />
|that<br />
|grow.fut.rel<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|(fàsaidh<br />
|e<br />
|nas<br />
|luachmhòr<br />
|dhuinn)<br />
|-<br />
|grow.fut<br />
|he<br />
|more<br />
|valuable<br />
|to.1p<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Something that we are not putting value on today, but likewise that the time will come in which it grows more valuable to us? (it will grow more valuable to us)'<br />
|}<br />
<br />
75.<br />
:{|<br />
|'S<br />
|dòcha<br />
|am<br />
|beatha<br />
|fhèin<br />
|nach<br />
|bi<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|mothachadh<br />
|nuair<br />
|a<br />
|tha <br />
|-<br />
|cop<br />
|likely<br />
|the<br />
|life<br />
|self<br />
|neg<br />
|be.fut<br />
|we<br />
|at<br />
|perceiving<br />
|when<br />
|that<br />
|be <br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|sinn<br />
|òg<br />
|ach<br />
|a<br />
|dh'<br />
|fhàs<br />
|glè<br />
|phrìseil<br />
|gu<br />
|dearbh<br />
|mar<br />
|as<br />
|sinne<br />
|a<br />
|-<br />
|we<br />
|young<br />
|but<br />
|that<br />
|grow.fut<br />
|very<br />
|precious<br />
|to<br />
|certain<br />
|like<br />
|older<br />
|that<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
:{|<br />
|tha<br />
|sinn<br />
|a'<br />
|fàs.<br />
|-<br />
|be<br />
|we<br />
|at<br />
|growing<br />
|-<br />
|colspan="2"| 'Perhaps we will not be perceiving life itself when we are young but it will certainly grow very precious the older that we are growing.'<br />
|}</div>
Sammak