Difference between revisions of "Muriel's Days of the Week"

From Scottish Gaelic Grammar Wiki
Jump to: navigation, search
Line 3,468: Line 3,468:
  
 
:{|
 
:{|
|Chunnaic
+
|tighinn
|mi
+
|bho
 +
|dhoimhneachd
 
|na
 
|na
|faclan
+
|talmhainn)
|sin
+
|agus
|sgrìobhte
+
|a
|an
+
|h-uile
|latha
+
|bliadhna
|roimhe -
+
|tha
|faclan
 
|Shomhairle
 
 
|-
 
|-
|see.past
+
|coming
|I
+
|from
 +
|depth
 
|the
 
|the
|words
+
|earth.gen
|there
+
|and
|written
+
|to
|the
+
|each
|day
+
|year
|before
+
|be
|words
 
|Sorley.gen
 
 
|-
 
|-
|colspan="2"| 'I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.'
+
|colspan="2"| 'comes from the depths of the earth) and each year there is'
 
|}
 
|}
  
 
:{|
 
:{|
|
+
|nas
 +
|lugha
 +
|uisge
 +
|ann
 +
|agus
 +
|barrachd
 +
|dhaoine
 +
|‘g
 +
|a
 +
|iarraidh.
 
|-
 
|-
|
+
|less
 +
|water
 +
|in
 +
|and
 +
|more
 +
|people.gen
 +
|at
 +
|its
 +
|needing
 
|-
 
|-
|colspan="2"| ''
+
|colspan="2"| 'less water there and more people needing it.'
 
|}
 
|}
  
Line 3,512: Line 3,527:
  
 
:{|
 
:{|
|
+
|Air
 +
|an
 +
|taobh
 +
|deas
 +
|dhe
 +
|‘n
 +
|bhaile
 +
|againn
 +
|tha
 +
|coimhearsnachd
 +
|bheag
 +
|far
 
|-
 
|-
|
+
|on
 +
|the
 +
|side
 +
|south
 +
|of
 +
|the
 +
|town.dat
 +
|at.1p
 +
|be
 +
|community
 +
|small
 +
|where
 
|-
 
|-
|colspan="2"| ''
+
|colspan="2"| 'On the south side of our town there is a small community where'
 
|}
 
|}
  
 
:{|
 
:{|
|
+
|a
 +
|bheil
 +
|iad
 +
|a'
 +
|sabaid
 +
|le
 +
|gunnaichean
 +
|airson
 +
|an
 +
|aon
 +
|thobair
 +
|a
 +
|tha
 
|-
 
|-
|
+
|be.inter
 +
|they
 +
|at
 +
|fighting
 +
|with
 +
|guns.dat
 +
|for
 +
|the
 +
|one
 +
|well.gen
 +
|that
 +
|be
 
|-
 
|-
|colspan="2"| ''
+
|colspan="2"| 'they are fighting with guns for the one well that'
 
|}
 
|}
  
 
:{|
 
:{|
|
+
|aca
 +
|eatorra.
 
|-
 
|-
|
+
|at.3p
 +
|among
 
|-
 
|-
|colspan="2"| ''
+
|colspan="2"| 'they have among them.'
 
|}
 
|}
  
 
:{|
 
:{|
|
+
|
 +
|smaoinicheadh
 +
|gun
 +
|robh
 +
|rud
 +
|mar
 +
|ghloinne
 +
|uisge
 +
|iriosal,
 
|-
 
|-
|
+
|who.inter
 +
|think.cond
 +
|that
 +
|be.past
 +
|thing
 +
|like
 +
|glass
 +
|water.gen
 +
|lowly
 
|-
 
|-
|colspan="2"| ''
+
|colspan="2"| 'Who would think that a lowly thing like a glass of water'
 
|}
 
|}
  
 +
:{|
 +
|a’
 +
|dol
 +
|a
 +
|bhith
 +
|cho
 +
|prìseal
 +
|dhuinn
 +
|-
 +
|at
 +
|going
 +
|to
 +
|be
 +
|so
 +
|precious
 +
|to.1p
 +
|-
 +
|colspan="2"| 'would be going to be so precious to us?'
 +
|}
  
 +
:{|
 +
|A
 +
|bheil
 +
|dad
 +
|sam
 +
|bith
 +
|eile
 +
|‘n
 +
|ar
 +
|beatha
 +
|nach
 +
|eil
 +
|sinn
 +
|a’
 +
|mothachadh?
 +
|-
 +
|be.inter
 +
|anything
 +
|other
 +
|in
 +
|our
 +
|life.dat
 +
|that.be.neg
 +
|we
 +
|at
 +
|perceiving
 +
|-
 +
|colspan="2"| 'Is there anything else in our life that we are not perceiving?'
 +
|}
  
 +
:{|
 +
|Rud
 +
|nach
 +
|eil
 +
|sinn
 +
|a'
 +
|cur
 +
|luach
 +
|air
 +
|an-diugh,
 +
|ach
 +
|mar
 +
|a
 +
|thèid
 +
|-
 +
|thing
 +
|that.be.neg
 +
|we
 +
|at
 +
|putting
 +
|value
 +
|on
 +
|today
 +
|but
 +
|like
 +
|that
 +
|go.fut
 +
|-
 +
|colspan="2"| 'Something that we are not putting value on today, but likewise that'
 +
|}
  
 +
:{|
 +
|an
 +
|tìde
 +
|seachad
 +
|a
 +
|dh'
 +
|fhàsas
 +
|nas
 +
|luachmhor
 +
|dhuinn.
 +
|-
 +
|the
 +
|time
 +
|past
 +
|that
 +
|grow.fut.rel
 +
|more
 +
|valuable
 +
|to.1p
 +
|-
 +
|colspan="2"| 'the time will come in which it grows more valuable to us?'
 +
|}
  
 +
:{|
 +
|(fàsaidh
 +
|e
 +
|nas
 +
|luachmhòr
 +
|dhuinn)
 +
|-
 +
|grow.fut
 +
|he
 +
|more
 +
|valuable
 +
|to.1p
 +
|-
 +
|colspan="2"| '(it will grow more valuable to us)'
 +
|}
  
 
+
:{|
 +
|'S
 +
|dòcha
 +
|am
 +
|beatha
 +
|fhèin
 +
|nach
 +
|bi
 +
|sinn
 +
|a'
 +
|mothachadh
 +
|nuair
 +
|a
 +
|tha
 +
|-
 +
|cop
 +
|likely
 +
|the
 +
|life
 +
|self
 +
|neg
 +
|be.fut
 +
|we
 +
|at
 +
|perceiving
 +
|when
 +
|that
 +
|be
 +
|-
 +
|colspan="2"| 'Perhaps we will not be perceiving life itself when we are'
 +
|}
  
 +
:{|
 +
|sinn
 +
|òg
 +
|ach
 +
|a
 +
|dh'
 +
|fhàs
 +
|glè
 +
|phrìseil
 +
|gu
 +
|dearbh
 +
|mar
 +
|as
 +
|sinne
 +
|a
 +
|-
 +
|we
 +
|young
 +
|but
 +
|that
 +
|grow.fut
 +
|very
 +
|precious
 +
|to
 +
|certain
 +
|like
 +
|older
 +
|that
 +
|-
 +
|colspan="2"| 'young but it will certainly grow very precious the older that'
 +
|}
  
MhicGilleathain. 
+
:{|
MacLean.gen
+
|tha
 
+
|sinn
Thòisich  mi fhìn a' smaoineachadh  mu    dhèidhinn gaol. 
+
|a'
begin.past  I  self  at        thinking          about      around    love
+
|fàs.
I myself began thinking about love.
+
|-
 
+
|be
'S  iomadh seòrsa    gaoil    a  th' anns  an t-saoghal  againn. 
+
|we
cop    many    types  love.gen  that be    in    the  world.dat  at.1p
+
|at
We have many types of love that are in the world.
+
|growing
 
+
|-
Tha an gaol  a  tha sinn a' faireachdainn airson ar    màthair  agus
+
|colspan="2"| 'we are growing.'
  be  the love that  be    we  at  feeling              for    our  mother.gen  and
+
|}
There is the love that we feel for our mother and
 
 
 
ar    h-athair,    far    am  bi    sinn a' faireachdainn sàbhailte – fhad's  a    tha
 
our  father.gen where  that be.fut  we  at      feeling          safe          while  that  be
 
our father, where we are feeling safe – while we are
 
 
 
 
 
sinn beag  co-dhiù! 
 
we  small  anyway
 
little, anyway.
 
 
 
Tha an  gaol  eadar  piuthar agus bràthair, gaol nach    robh      agam
 
  be  the  love  between  sister    and  brother    love  that  be.past.neg    at.1s
 
There is the love between a sister and brother, love that I never had,
 
 
 
fhìn a-riamh,  as    aonais peathraichean agus  bràithrean  mar  a  tha mi. 
 
self    ever      out.of  one.dat  sisters.gen        and  brothers.gen  as  that  be  I
 
as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].
 
 
 
Tha gaol airson  do      leannan,    airson  do    bhean,  airson an    duine
 
  be  love    for  your.s b/gfriend.gen    for    your.s wife.gen    for    the  man.gent
 
There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.
 
 
 
agad.
 
at.2s
 
 
 
Tha an  gaol airson  pàisde  beag, na  peataichean againn,  's  iomadh duine   
 
be  the  love    for    baby.gen  small  the      pets            at.1p    cop    many    man 
 
There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people
 
 
 
  a  bhios  a' fuireach ‘n  an  aonar agus  's  e  na  peataichean  a
 
that  be.rel  at  living    in  their  alone  and  cop  he  the        pets        that
 
that live alone and it’s their pets that
 
 
 
bhios  ‘g  an    cumail    slàn,  gaol airson  dùthaich,  airson  eaglais,
 
be.rel    at their  keeping healthy  love      for    country.gen    for    church.gen
 
keep them healthy—love for [one’s] country, for church,
 
 
 
airson  Crìosda    agus mar  sin  air  adhart. 
 
  for      Christ.gen    and  like  that  on  forward
 
for Christ, and so on.
 
 
 
Shaoileadh    tu    gun  robh  gu  leòr    air  a sgrìobhadh agus air  a  ràdh
 
think.cond    you.s  that be.past  to  plenty    on  its    writing      and  on its saying
 
You would think that there was plenty written and said
 
 
 
  mu  dhèidhinn an  gaol  mar thà. 
 
about  around    the  love  like  ?
 
about love like that.
 
 
 
 
 
Ach gabh mionaid agus faighnich dhiot fhèin ma tha an  cothrom againn
 
but  take    minute  and        ask      of.2s  self    if    be  the  ability    at.1p
 
But take a minute and ask yourself, if we have the ability
 
 
 
airson  leithid    a  ghaol anns an t-saoghal  seo, carson  a  tha leithid
 
  for    so.much  to  love    in    the      world  here    why    that  be     like
 
for so much to love in this world, why do we have something like
 
 
 
a  thrioblad againn?   
 
to    trouble        at.1p
 
trouble?
 
 
 
Tha teaghlaich a'  sabaid  measg  a’    chèile,    tha nàbaidhean a'  sabaid
 
be    families    at  fighting    among  the  other.gen    be    neighbors  at  fighting
 
Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting
 
 
 
  ri    chèile,  tha eaglaisean a'  sabaid    ri    chèile,      tha dùthaichean
 
with other.dat  be      churches  at  fighting with  other.dat    be    countries   
 
with each other, churches are fighting with each other, countries are
 
 
 
a'  sabaid    ri    chèile. 
 
at  fighting  with  other.dat
 
fighting with each other.
 
 
 
      Shaoilinn    fhìn gum    bu    chòir  dhuinn a  bhith smaoineachadh
 
imagine.cond.1s  self  that  cop.past  decent  to.1p  to being      thinking
 
I myself would imagine that we ought to be thinking
 
 
 
barrachd    mu  dhèidhinn  gaoil  agus  dè  tha  e  ciallachadh ‘n 
 
more.gen  about    around    love.gen    and    what  be  he    meaning    in 
 
more about love and what is means in
 
 
 
ar  beatha fhìn. 
 
our  life.dat  self
 
the lives of us ourselves.
 
 
 
Nam  biodh  sinn uile coibhneil agus  gasda    ris  a h-uile  neach    ris
 
  if    be.cond  we      all  courteous  and  generous with the  all  person.dat with
 
If we would all be courteous and generous to all the people that
 
 
 
 
 
 
 
an  coinnich sinn ‘n  ar  beatha làitheil,  's    dòcha  gun dèanamaid
 
that meet.fut    we  in our  life.dat  daily    cop  probable  that  do.cond.1p
 
we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make
 
 
 
atharrachadh beag anns an t-saoghal    draghail  a  tha againn  's  an
 
    change        small    in    the  world.dat  vexatious  that  be    at.1p    in  the
 
a small change in the vexatious world that is with us
 
 
 
lath' 'n-diugh.
 
day    today
 
today.
 
 
 
Carson nach tòisich sinn an-diugh fhèin?
 
    why    not    begin    we    today      self
 
Why don’t we ourselves begin today?
 
 
 
4.  Na    h-Ealain:
 
    the  learning.gen
 
on knowledge
 
 
 
Ciamar  a  tha  sibh  an-diugh?
 
    how  that  be  you.p      today
 
How are you all today?
 
 
 
Dè  seòrsa rudan  a  bhitheas daoine a' dèanamh airson an      toirt
 
what  sort  things that  be.rel      people  at    doing      for      the importance.gen
 
What sort of things will people do for the chance [lit. value]
 
 
 
air      falbh      bho    dhragh    air  choireigin  agus?????
 
on  leaving.dat  from  trouble.dat  on  offences.dat  and
 
of escaping the trouble of small offenses and….
 
 
 
Uill, dh' fhaodadh  tu    tòiseachadh  le    cupa      tì    fhèin! 
 
well    may.cond    you.s    beginning    with  cup.dat  tea.gen  self
 
Well, you yourself could begin with a cup of tea!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ach    bha    mise  [a’] smaoineachadh  mu  dhèidhinn na  h-ealain    agus
 
but  be.past  I.emph  at      thinking            about    around    the learnings.gen  and
 
But I myself was thinking about learning, and
 
 
 
mar  is  urrainn dhaibh  ar  faireachdainnean atharrachadh. 
 
like cop  capable  to.3p      our          feelings              altering
 
how it can alter our feelings.
 
 
 
Co        mheud      uair    a      bha    sibh    a' coimhead air dealbh  brèagha
 
how  largenesses.gen  hour  that  be.past  you.pl  at  looking    on  picture.dat  pretty
 
How many hours were (all of) you looking at a pretty picture
 
 
 
agus a'  tòiseachadh  a  faireachdainn beagan na’s  socraithe, na’s  sìtheil? 
 
  and  at    beginning    to        feeling          little  than      settled    than  peaceful
 
and beginning to feel a little more settled, more peaceful?
 
 
 
Ceart  gu  leòr  tha  dà  thaobh dhe’n  (air) an    sgillinn  agus dh'fhaodadh
 
correct  to  plenty  be  two  side      of  the  on  the shilling.dat  and    may.cond
 
To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and
 
 
 
dealbh  do  dhèanamh mi-chomhurtail no an-fhoiseil. 
 
picture  your    making        ill-advised        or  ignorant
 
the picture may make you misguided or ignorant.
 
 
 
Air mo thaobh fhìn tha gu  leòr    trioblaid anns an t-saoghal againn,  's  fheàrr
 
on  my side.dat  self  be  to  plenty  trouble    in  the  world.dat      at.1p    cop  better
 
As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer
 
 
 
leam  s'  a  bhith  a'      lorg      am bòidheachd anns na  cùisean          sin. 
 
to.1s and  at  being  at  looking.for  the  beauty.gen      in    the circumstances.dat  that
 
and to be looking for the beauty in those circumstances.
 
 
 
Agus      dè        mu  dhèidhinn    ceòl? 
 
  and  what.inter  about    around  music.dat
 
And what about music?
 
 
 
 
 
  Ged      a  tha cuid mhòr dheth na  h-òrain    againne    trom  le  bròn,
 
although that  be  part  big      of    the songs.dat at.1p.emph  heavy with grief
 
Although a large part of our songs are heavy with grief,
 
 
 
    nach bi          sibh  ag èisdeachd    ri    ceòl      uaireannan agus
 
be.fut.neg.inter  you.pl  at    listening    with music.dat        hours      and 
 
don’t you all listen to music for hours and
 
 
 
      nach bi        sonas    a'    fàs    ‘n  ar  cridhe? 
 
be.fut.neg.inter  happiness  at  growing in our  heart.dat
 
doesn’t happiness grow in our heart?
 
 
 
Tha feadhainn againn      nach bi      coimhead air  dealbhan  no 
 
be        people      at.1p    be.fut.neg.inter      looking  on  pictures.dat  or
 
We have people (who) won’t be looking at pictures or
 
 
 
ag èisdeachd  ri    ceòl      idir  ach bidh sinn a' leughadh. 
 
at    listening  with music.dat  at.all  but  be.fit  we  at  reading
 
listening to music, but we read (lit. we will be reading.)
 
 
 
'S  iomadh uair    a    thèid  seachad    gun    mhothochadh  nuair
 
cop    every  hour  that  go.fut  onward  without  act.of.perceiving  when
 
Every hour will go by without awareness when
 
 
 
  a  bhitheas    tu    ‘na    ‘d    shuidhe leughadh  leabhar  math. 
 
that  be.fut.rel  you.s  in  your.s    sitting    reading    book.gen    good
 
you are sitting reading a good book.
 
 
 
  Bheir  e      d'    inntinn dheth    d'      obair,  dhe  ‘n  teaghlach,
 
take.fut  he  your.s  mind    from  your.s  work.dat from  the  family.dat
 
It will take your mind off your work, off the family,
 
 
 
dheth na  'bills' agus a  h-uile        càil          eile    a  bhitheas  a'  ruith
 
from  the    bills  and  to  each  condition.dat  other that  be.rel.fut  at running
 
off the bills and every other condition that is running
 
 
 
timcheall ‘n  ar  n'  inntinn. 
 
  around    in our the  mind.dat
 
around in our mind.
 
 
 
  Saoil    a    bheil  na  peantairean, na luchd-ciùil, na sgrìobhadairean fhèin
 
imagine that be.inter  the      painters      the musicians  the        writers            self
 
Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves
 
 
 
a' faighinn an aon          togail        inntinn  's    a  bhitheas  sinne    faighinn
 
at  finding  the one act-of-building.gen  mind    and that  be.rel.fut we.emph    finding
 
are finding the one way of building the mind, and that we will be finding
 
 
 
bho  ‘n    obair    aca? 
 
from  the  work.dat  at.3p
 
(it) from their work?
 
 
 
    Dè        rud      as    fheàrr leibhse  a  dhèanamh? 
 
what.inter  thing  cop.rel  better  with.2p  to    doing
 
What is the best thing for you (all) to do?
 
 
 
Carson nach cuir  sibh  seachad  ùine  bheag a h-uile latha airson  rud  beag
 
  why    neg    put  you.p  forward  while  small  to  each    day    for    thing  small
 
Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to
 
 
 
spòrsail a  dhèanamh dhuibh  fhèin.
 
    fun      to    doing        to.2p      self
 
do a small, fun thing?
 
 
 
5.  Uisge:
 
      water
 
    Water:
 
 
 
A bheil sinn taingeil  gu  leòr  airson na  tha againn? 
 
be.inter  we  thankful  to  plenty    for    the  be    at.1p
 
Are we thankful enough for that which we have?
 
 
 
A bheil sinn mothachadh  dè  tha againn? 
 
be.inter  we      percieving  what  be    at.1p
 
Are we aware of what we have?
 
 
 
An latha roimhe  bha  mi a' ceannachd botal uisge agus cha      b'    urrainn
 
the  day    before  be.past  I  at      buying    bottle water      and  neg cop.past capable
 
The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t
 
 
 
dhomh cuideachadh  (gun) smaoineachadh air m'  athair  agus  dè  bheachd
 
  to.1s        helping      without          thinking    on  my father.dat  and  what attention
 
help but think about my father and what attention
 
 
 
  a  bhitheadh aige air an t-uisge    fhèin  a  cheannach ann am  bùth    leis   
 
that    be.cond    at.3s  on thewater.dat  self  that    buy.past          in    store.dat with.3s
 
he would have towards the water itself that he bought in a store with the
 
 
 
na 'messages'. 
 
the  messages
 
‘messages.’
 
 
 
Cha  robh  uisge againn anns an    taigh  nuair    a    bha    mi  òg. 
 
neg  be.past  water  at.1p      in  the  house.dat when  that be.past  I  young
 
We had no water in the house when I was young.
 
 
 
  Bha    tobar bheag  ri    taobh an    taighe    ach  an dèidh dhà
 
be.past    well  small  with    side  the house.gen  but  the after  two
 
There was a small well at the side of the house but after two
 
 
 
na  trì  lathaichean thioramaicheadh  e  'n    àrd    agus  bha  againn  ri
 
the    three  days.dat            dry.cond          he the  height  and  be.past    at.1p  with
 
or three days it would dry up and we had to
 
 
 
coiseachd  mu    chairteal  mìle gu  tobair  eile,
 
  walking  about  quarter.dat  mile  to  well.dat  other
 
walk about a quarter-mile to another well.
 
 
 
(tobar na sgoilearaidh, mar  a    bha  againn air), 's  ann    ormsa
 
  well  the  school.gen        as  that be.past    at.1p  on  cop  in    on.1s.emph
 
(the school’s well, as we had it on,) and it was to me
 
 
 
a        thuit    an  obair  sin.
 
that  befall.past  the  work  there
 
that that work fell.
 
 
 
Cha  do  dh' òl sinn a-riamh  às  an    allt. 
 
neg  past drink    we      ever    from  the stream
 
We never drank from the stream.
 
 
 
  Bha      fios      aig a h-uile duine  far  an robh na tobraichean  fo    shean. 
 
be.past knowledge  at  to  each  man  where  be.past  the      wells        good    old
 
Everyone knew where the good, old wells were.
 
 
 
Agus cha  robh  leithid a  rud  ann mar uisge ann am    botal    plastic. 
 
  and  neg  be.past  equal to thing  in  like  water      in      bottle.dat  plastic
 
And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.
 
 
 
  Far      a bheil    mi (a’) fuireach anns an  fhàsach  a’  chuid as motha
 
where be.past.inter  I    at      living      in  the  desert.dat the  part    greater
 
Where I am living in the desert the greater part
 
 
 
dhe ‘n  bhliadhna, chan eil boinne    uisge    anns na h-aibhnichean fhèin,
 
of  the  year.dat      be.neg    drop    water.gen    in    the      rivers.dat        self
 
of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves,
 
 
 
chan eil annta ach gainmheach. 
 
  be.neg  in.3p  but        sand
 
there is nothing in them but sand.
 
 
 
Tha an t-uisge a'  tighinn bhon an  talamh gu domhainn (tha an t-uisge a'
 
  be  the  water  at  coming  from  the  earth    to      deep        be  the  water  at
 
The water comes deeply from the earth (the water
 
 
 
tighinn  bho  dhoimhneachd na talmhainn)  agus a h-uile bliadhna tha
 
coming  from            depth          the  earth.gen      and  to  each      year      be 
 
comes from the depths of the earth) and each year there is
 
 
 
nas lugha uisge ann agus barrachd  dhaoine  ‘g  a  iarraidh. 
 
      less        water  in    and      more    people.gen  at its  needing
 
less water there and more people needing it.
 
 
 
Air  an taobh deas dhe ‘n    bhaile  againn tha coimhearsnachd bheag  far
 
on  the  side    south  of  the town.dat    at.1p    be      community        small  where
 
On the south side of our town there is a small community where
 
 
 
a bheil  iad  a'  sabaid  le  gunnaichean airson an aon  thobair  a  tha
 
be.inter  they  at fighting with      guns.dat          for    the one  well.gen that  be
 
they are fighting with guns for the one well that
 
 
 
aca  eatorra. 
 
at.3p  among
 
they have among them.
 
 
 
    Cò      smaoinicheadh gun  robh  rud  mar ghloinne  uisge    iriosal,
 
who.inter      think.cond        that  be.past thing  like    glass    water.gen  lowly
 
Who would think that a lowly thing like a glass of water
 
 
 
a’  dol  a bhith cho prìseal dhuinn. 
 
at going  to  be    so  precious  to.1p
 
would be going to be so precious to us?
 
 
 
A bheil dad sam bith  eile  ‘n  ar  beatha  nach eil  sinn a’ mothachadh? 
 
be.inter      anything      other in our life.dat  that.be.neg  we  at  perceiving
 
Is there anything else in our life that we are not perceiving?
 
 
 
Rud    nach eil  sinn a'     cur  luach air an-diugh, ach mar  a  thèid
 
thing  that.be.neg  we  at  putting value  on  today      but  like that  go.fut
 
Something that we are not putting value on today, but likewise that
 
 
 
an  tìde seachad  a    dh' fhàsas  nas luachmhor dhuinn.
 
the  time      past    that  grow.fut.rel  more valuable      to.1p
 
the time will come in which it grows more valuable to us?
 
 
 
(fàsaidh  e nas luachmhòr dhuinn)
 
grow.fut  he more  valuable      to.1p
 
(it will grow more valuable to us)
 
 
 
 
 
 
 
'S  dòcha am beatha fhèin nach    bi    sinn a' mothachadh nuair  a  tha
 
cop  likely  the    life        self    neg  be.fut  we  at    perceiving    when that  be
 
Perhaps we will not be perceiving life itself when we are
 
 
 
sinn    òg  ach  a    dh' fhàs  glè  phrìseil  gu dearbh mar as sinne  a 
 
  we  young but  that  grow.fut  very  precious  to  certain  like    older    that
 
young but it will certainly grow very precious the older that
 
 
 
tha sinn a'      fàs.
 
be  we  at  growing
 
we are growing.
 
 
 
 
 
[[Category: Gaelic Language Teacher]]
 
 
 
[[Category: Conversations with Muriel Fisher]]
 

Revision as of 01:23, 5 March 2014

Description of what this is Muriel Fisher

Dùthaich

1. dùthaich country Native land:

2.

Ged is ann as na h-eileanan againn fhìn a tha mi, 's
although cop indeed from the islands.dat at.1s self that be.pres I cop
'Although I am actually from the islands,'
ann ann an Ameireaga ann an Arizona anns an fhàsach a tha
indeed in America.dat in Arizona.dat in the desert.dat that be.pres
'I have actually been living in America in Arizona in the desert'
mi air a bhith fuireach airson iomadach bliadhna a-nis.
I on to being living for many years.gen now
'for many years now.'
‘S àbhaist dhomh
cop habit to.1s
'It is my custom'
tilleadh dhachaidh cho tric 's urrainn dhomh.
returning to.home so often cop ability to.1s
'to return home as often as I can.'
Air an t-slighe nuas bho
on the way.dat down from
'On the way down from'
Ghlaschu, nuair a thòisicheas na beinn ag èiridh (nuair a gheibh mi
Glasgow when that begin.rel the mountains at rising when that get.fut I
'Glasgow when the mountains begin to rise, (when I get'
a' chiad sealladh dheth na beinn ) agus na h-uillt a sruthadh air gach
the first sight of the\ mountains.dat and the streams to flow on each
'the first sight of the mountains,) and the streams [begin] to flow on each'
taobh dhen rathad, bithidh mi a' faireachdainn mo chridhe a lìonadh agus
side.dat of.the road.dat be.fut I at feeling my heart to fill and
'side of the raod, I feel my heart fill and'
beòthachadh a' tighinn annam.
a.reanimating at coming in.1s
'a re-awakening coming over me.'
Tha mi a' faireachdainn cho fìor
be.pres I at feeling so very
'I am feeling so very'
fhortanach a bhith air mo thogail ann an àite cho spioradail, cho
fortunate to being on my ascending.dat in place.dat so spiritual, so
'fortunate to be on my way up to such a spiritual place, so'
àluinn, cho glan.
lovely so pure/clean
'lovely, so pure/clean.'
An cuan a bhitheas a' toirt dhuinn a leithid agus a'
the sea that be.rel at giving to.1p so.much and at
'The sea that gives so much to us and'
toirt bhuainn a leithid cuideachd.
taking from.1p so.much also
'takes so much from us also.'
Nuair a shuidheas mi air creig ri
When that sit.rel I on rock.dat with
'When I sit on a rock with the'
taobh na mara tha mi a' faireachdainn mar nach do dh' fhàg mi
the.side.dat the sea.gen be.pres I at feeling like leave.past.neg I
'sea on one side I feel like I didn’t ever leave.'
riamh.
ever
Tha bun-stèidh a’ dhìth oirnn uile.
be.pres root-foundation the layer on.1p all
'Our roots are a part of us all.'
Cha dhìochuimhnich thu
forget.past.neg you.s
'You don’t [lit: didn’t] forget'
far an deach do neartachadh agus do bhrosnachadh.
where go.past.inter your.s strengthening and your.s encouragement
'where your strength and encouragement come from [lit: went].'
Bithidh an
be.fut the
'My husband'
duine agam ag ràdh rium "Nuair a thèid thu dh' Alba carson a
man at.1s at saying with.1s when that go.fut you.s to Scotland why that
'says [repeatedly] to me, “When you go to Scotland why do you'
bhitheas tu ag ràdh gu bheil thu a' dol dhachaidh?
be.rel you.s at saying that are you.s at going to.home
'say that you are going home?'
Bha dùil agam
be.past belief at.1s
'I believed that'
gun robh do dhachaidh còmhla rium fhìn."
that be.past your.s home along with.1s self
'your home was along with me [emphasis].'
Tha, ceart gu leòr, mo
be.pres right to enough my
'My home is, of course, at his [emphasis]'
dhachaidh ri thaobh fhèin ge bri càit' am bi e ach
home with his.side.dat self wherever be.fut.inter him but
'side wherever he, is but'
bhos an seo
on.this.side here
'over here is the home'
's e an dachaidh far a bheil mi nas fhaisge air an spiorad, far an tig
is he the home where be.inter I most near on the spirit.dat where come.fut
'where I am closest to my spirit, where prayer comes'
ùrnaidh thugam agus far am bheil mi a' faireachdainn nas fhaisge air a'
prayer to.1s and where that am I at feeling most near on the
'to me and where I feel most near to the'
Chruthaighear.
Creator.dat
'Creator.'
Càite bheil an dachaidh agaibh fhèin - an t-àite
where.inter be.inter the home at.2p self what.inter the place
'Where is your own home – what is the place'
a bhitheas sibhse smaoineachadh mu dhèidhinn nuair a chluinneas
that be.rel you.p thinking about when that hear.rel
'that you think of when you hear'
sibh am facal "dachaidh"?
you.p the word home
'the word “home”?'

2. Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile

Iongnadh mu dhèidhinn creideamhan eile:
wonder about beliefs.dat other
'A sense of wonder regarding other religious beliefs:'
Aon Earrach o chionn bhliadhnaichean bha mi a' fuireach ann an
one Spring from occasion.dat years.gen be.past I at staying in.a
'One spring three years ago I was staying in'
Arizona mu thuath a-measg na h-Innseanaich Hopi
Arizona.dat about north.dat amongst the Indians Hopi
'Northern Arizona among the Hopi Indians.'
(nan Innseanach Hopi).
the Indians.gen Hopi
'(the Hopi Indians).'
Thachair gun tug iad cuireadh dhomh a dhol gu dheth
happen.past that gave they invitation to.1s to go to one.dat of
'It happened that they invited me to go to one of'
na h-àiteachan adhraidh aca.
the places of.worship.dat at.3p
'their places of worship.'
Bha sinn air mullach beinn mhòr coltach ri Healabhal
be.past we on summit.dat mountain.gen big similar with Healabhal.dat
'We were on the summit of a big mountain, similar to Healabhal'
anns an
in the
'on the'
Eilean Sgitheanach no Dùn-caan ann a Ratharsair ris a chanas Island.dat Skye or Dun-caan.dat in
Rathersay with that say.rel
'Island of Skye or Dun-cann in Rathersay, which they call'
iad Mesa.
they mesa
'a mesa.'
Bha còig eaglaisean anns a' bhaile bheag seo agus bha sgioba
be.past five churches in the town.dat small here and be.past crew
'There were five places of worship in this small town and there was a full complement'
dhannsairean aig gach eaglais, oir bidh iadsan a' dannsa anns an
dancers.gen at each church.dat for be.fut they.emph at dancing in the
'of dancers at each place of worship, for they dance (habitually) in'
adhradh aca. (mar phàirt den adhradh aca)
worship at.3p like part of.the worship at.3p
'their [rite of] worship. (as a part of their [rite of] worship)'
Tha na h-eaglaisean sin fon an talamh agus 's e 'Kiva'
be.pres the churches there below the earth.dat and cop he kiva
'The places of worship there are below the ground and they are called ‘kivas.'
an t-ainm a th' ac' orra.
the name that be.pres at.3p on.3p
'(lit. “the name that is on them is ‘kiva.’”)'
Bithidh tu a' dol sìos a dh'adhradh agus a’ suidhe timcheall na
be.fut you.s at going down the field.dat and at sitting around the
'You go down the field and sit around the'
ballaichean. Thig na "Kachina Dancers" nuas air àradh agus
walls.gen come.gen the Kachina Dancers down on ladder.dat and
'walls. The Kachina Dancers come down on a ladder and'
iad an dannsa agus an ùrnaidh ‘n a d' aghaidh.
Make.fut they the dance and the prayer in your.s face
'They do the dance and the prayer in front of you.'
'N uair sin fàgaidh iad agus thig sgioba eile nuas agus mar sin
the hour that leave.fut they and come.fut crew other down and like that
'Then they leave and another group comes down, and so on like that [it continues].'
air adhart.
on advance.dat
Bha mi na mo sheasamh air mullach a Mhesa seo, a' gheallach
be.past I in my sitting on top.dat the mesa.gen here the moon
'I was sitting on top of this mesa, the big yellow moon'
mhòr bhuidhe ag èiridh agus bha na h-Innseanaich a' ruith eadar na
big yellow at rising and be.past the Indians at running between the
'was rising and the Indians were running between the'
Kivas.
kivas
'kivas.'
Chluinneadh tu an gliongadh aig na 'costumes' aca, agus bha iad
hear.cond you.s the ringing at the costumes at.3p and be.past they
'You would hear the ringing of their costumes and they were'
a' coimhead cho fiadhaich, bha mi a' faireachdainn cho fada bhon taigh.
at looking so fierce be.past I at feeling so long from house
'looking so fierce, I was feeling so far from home.'
Smaoinich mi air na h-eaglaisean againn fhìn agus an rud a bhuail
think.past I on the churches at.1p self and the thing that strike.past
'I thought about our churches and the thing that I struck'
mi 's e gu robh iadsan anns an dòigh aca fhèin air rathad
I cop he that be.past they.emph in the method at.3p self on road
'is this, that they in their own way were on the spiritual road'
spioradail agus nach robh iad idir cho fìor eadar-dhealaichte
spiritual and that be.past.ng they at.all so very separated
'and that they were not so very different at all'
bhuainn fhìn.
from.1p self
'from us.'
Tha sinn uile a' coimhead airson sìth agus airson spiorad a tha
be us all at looking for peace.gen and for spirit.gen that be
'We are all looking for peace and for a spirit that is'
nas motha na tha sinn fhìn.
greater than be us self
'greater than we ourselves.'
Nach bitheadh e math nam bitheamaid a' smaoineachadh barrachd mu
be.cond.neg he good if be.cond.1p at thinking more about
'Wouldn’t it be good if we would be thinking more about'
dhèidhinn na rudan a tha ‘g ar ceangal ri chèile an àite
around the things.gen that be at our bonds with other.dat the place.dat
'the things that are our ties to each other in place of'
a bhith a' coimhead air na rudan a tha ‘g ar cumail bho
that being at looking on the things.dat that be at our withholding from
'looking at the things that are keeping us from each'
chèile.
other
'other.'

3. Gaol:

Number Gaol Love "love"

Chan eil a' mhìorbhaill ach an gaol dhuinn
be.neg the miracle but the love.dat to.1p
'To us there is no miracle but in love'
Reic Anama
sale spirit.gen
'The sale of spirit” or “Sell a spirit'
Chunnaic mi na faclan sin sgrìobhte an latha roimhe - faclan Shomhairle
see.past I the words there written the day before words Sorley.gen
'I saw the words written there the other day – Sorley MacLean’s words.'
MhicGilleathain.
MacLean.gen
Thòisich mi fhìn a' smaoineachadh mu dhèidhinn gaol.
begin.past I self at thinking about around love
'I myself began thinking about love.'
'S iomadh seòrsa gaoil a th' anns an t-saoghal againn.
cop many types love.gen that be in the world.dat at.1p
'We have many types of love that are in the world.'
Tha an gaol a tha sinn a' faireachdainn airson ar màthair agus
be the love that be we at feeling for our mother.gen and
'There is the love that we feel for our mother and'
ar h-athair, far am bi sinn a' faireachdainn sàbhailte – fhad's a tha
our father.gen where that be.fut we at feeling safe while that be
'our father, where we are feeling safe – while we are'
sinn beag co-dhiù!
we small anyway
'little, anyway.'
Tha an gaol eadar piuthar agus bràthair, gaol nach robh agam
be the love between sister and brother love that be.past.neg at.1s
'There is the love between a sister and brother, love that I never had,'
fhìn

a-riamh,

as aonais peathraichean agus bràithrean mar a tha mi.
self ever out.of one.dat sisters.gen and brothers.gen as that be I
'as I am the only one out of sisters and brothers [i.e., I am the only child in my family].'
Tha gaol airson do leannan, airson do bhean, airson an duine
be love for your.s b/gfriend.gen for your.s wife.gen for the man.gent
'There is [the kind of] love [that is] for your boy/girlfriend, for you wife, for your husband.'
agad.
at.2s
Tha an gaol airson pàisde beag, na peataichean againn, 's iomadh duine
be the love for baby.gen small the pets at.1p cop many man
'There is the love [you have] for a small baby, [for] our pets—many people'
a bhios a' fuireach ‘n an aonar agus 's e na peataichean a
that be.rel at living in their alone and cop he the pets that
'that live alone and it’s their pets that'
bhios ‘g an cumail slàn, gaol airson dùthaich, airson eaglais,
be.rel at their keeping healthy love for country.gen for church.gen
'keep them healthy—love for [one’s] country, for church,'
airson Crìosda agus mar sin air adhart.
for Christ.gen and like that on forward
'for Christ, and so on.'
Shaoileadh tu gun robh gu leòr air a sgrìobhadh agus air a ràdh
think.cond you.s that be.past to plenty on its writing and on its saying
'You would think that there was plenty written and said'
mu dhèidhinn an gaol mar thà
about around the love like ?
'about love like that.'
Ach gabh mionaid agus faighnich dhiot fhèin ma tha an cothrom againn
but take minute and ask of.2s self if be the ability at.1p
'But take a minute and ask yourself, if we have the ability'
airson leithid a ghaol anns an t-saoghal seo, carson a tha leithid
for so.much to love in the world here why that be like
'for so much to love in this world, why do we have something like'
a thrioblad againn?
to trouble at.1p
'trouble?'
Tha teaghlaich a' sabaid measg a’ chèile, tha nàbaidhean a' sabaid
be families at fighting among the other.gen be neighbors at fighting
'Families are fighting amongst each other, neighbors are fighting'
ri chèile, tha eaglaisean a' sabaid ri chèile, tha dùthaichean
with other.dat be churches at fighting with other.dat be countries
'with each other, churches are fighting with each other, countries are'
a' sabaid ri chèile.
at fighting with other.dat
'fighting with each other.'
Shaoilinn fhìn gum bu chòir dhuinn a bhith smaoineachadh
imagine.cond.1s self that cop.past decent to.1p to being thinking
'I myself would imagine that we ought to be thinking'
barrachd mu dhèidhinn gaoil agus tha e ciallachadh ‘n
more.gen about around love.gen and what be he meaning in
'more about love and what is means in'
ar beatha fhìn.
our life.dat self
'the lives of us ourselves.'
Nam biodh sinn uile coibhneil agus gasda ris a h-uile neach ris
if be.cond we all courteous and generous with the all person.dat with
'If we would all be courteous and generous to all the people that'
an coinnich sinn ‘n ar beatha làitheil, 's dòcha gun dèanamaid
that meet.fut we in our life.dat daily cop probable that do.cond.1p
'we meet with in our daily lives, it’s likely that we would make'
atharrachadh beag anns an t-saoghal draghail a tha againn 's an
change small in the world.dat vexatious that be at.1p in the
'a small change in the vexatious world that is with us'
lath' 'n-diugh.
day today
'today.'
Carson nach tòisich sinn an-diugh fhèin?
why not begin we today self
'Why don’t we ourselves begin today?'
Ciamar a tha sibh an-diugh?
how that be you.p today
'How are you all today?'
seòrsa rudan a bhitheas daoine a' dèanamh airson an toirt
what sort things that be.rel people at doing for the importance.gen
'What sort of things will people do for the chance [lit. value]'
air falbh bho dhragh air choireigin agus?????
on leaving.dat from trouble.dat on offences.dat and
'of escaping the trouble of small offenses and….'
Uill, dh' fhaodadh tu tòiseachadh le cupa fhèin!
well may.cond you.s beginning with cup.dat tea.gen self
'Well, you yourself could begin with a cup of tea!'
Ach bha mise [a’] smaoineachadh mu dhèidhinn na h-ealain agus
but be.past I.emph at thinking about around the learnings.gen and
'But I myself was thinking about learning, and'
mar is urrainn dhaibh ar faireachdainnean atharrachadh.
like cop capable to.3p our feelings altering
'how it can alter our feelings.'
Co mheud uair a bha sibh a' coimhead air dealbh brèagha
how largenesses.gen hour that be.past you.pl at looking on picture.dat pretty
'How many hours were (all of) you looking at a pretty picture'
agus a' tòiseachadh a faireachdainn beagan na’s socraithe, na’s sìtheil?
and at beginning to feeling little than settled than peaceful
'and beginning to feel a little more settled, more peaceful?'
Ceart gu leòr tha thaobh dhe’n (air) an sgillinn agus dh'fhaodadh
correct to plenty be two side of the on the shilling.dat and may.cond
'To be sure, there are two sides to every coin (lit. “there are two sides on the shilling”) and'
dealbh do dhèanamh mi-chomhurtail no an-fhoiseil.
picture your making ill-advised or ignorant
'the picture may make you misguided or ignorant.'
Air mo thaobh fhìn tha gu leòr trioblaid anns an t-saoghal againn, 's fheàrr
on my side.dat self be to plenty trouble in the world.dat at.1p cop better
'As far as I myself am concerned (on my myself’s side) there is plenty of trouble in the our world, I prefer'
leam s' a bhith a' lorg am bòidheachd anns na cùisean sin.
to.1s and at being at looking.for the beauty.gen in the circumstances.dat that
'and to be looking for the beauty in those circumstances.'
Agus mu dhèidhinn ceòl?
and what.inter about around music.dat
'And what about music?'
Ged a tha cuid mhòr dheth na h-òrain againne trom le bròn,
although that be part big of the songs.dat at.1p.emph heavy with grief
'Although a large part of our songs are heavy with grief,'
nach bi sibh ag èisdeachd ri ceòl uaireannan agus
be.fut.neg.inter you.pl at listening with music.dat hours and
'don’t you all listen to music for hours and'
nach bi sonas a' fàs ‘n ar cridhe?
be.fut.neg.inter happiness at growing in our heart.dat
'doesn’t happiness grow in our heart?'
Tha feadhainn againn nach bi coimhead air dealbhan no
be people at.1p be.fut.neg.inter looking on pictures.dat or
'We have people (who) won’t be looking at pictures or'
ag èisdeachd ri ceòl idir ach bidh sinn a' leughadh.
at listening with music.dat at.all but be.fit we at reading
'listening to music, but we read (lit. we will be reading.)'
'S iomadh uair a thèid seachad gun mhothochadh nuair
cop every hour that go.fut onward without act.of.perceiving when
'Every hour will go by without awareness when'
a bhitheas tu ‘na ‘d shuidhe leughadh leabhar math.
that be.fut.rel you.s in your.s sitting reading book.gen good
'you are sitting reading a good book.'
Bheir e d' inntinn dheth d' obair, dhe ‘n teaghlach,
take.fut he your.s mind from your.s work.dat from the family.dat
'It will take your mind off your work, off the family,'
dheth na 'bills' agus a h-uile càil eile a bhitheas a' ruith
from the bills and to each condition.dat other that be.rel.fut at running
'off the bills and every other condition that is running'
timcheall ‘n ar n' inntinn.
around in our the mind.dat
'around in our mind.'
Saoil a bheil na peantairean, na luchd-ciùil, na sgrìobhadairean fhèin
imagine that be.inter the painters the musicians the writers self
'Imagine that the painters, the musicians, the writers themselves'
a' faighinn an aon togail inntinn 's a bhitheas sinne faighinn
at finding the one act-of-building.gen mind and that be.rel.fut we.emph finding
'are finding the one way of building the mind, and that we will be finding'
bho ‘n obair aca?
from the work.dat at.3p
'(it) from their work?'
rud as fheàrr leibhse a dhèanamh?
what.inter thing cop.rel better with.2p to doing
'What is the best thing for you (all) to do?'
Carson nach cuir sibh seachad ùine bheag a h-uile latha airson rud beag
why neg put you.p forward while small to each day for thing small
'Why don’t you all set aside for you yourselves a short while each day in order to'
spòrsail a dhèanamh dhuibh fhèin.
fun to doing to.2p self
'do a small, fun thing?'
A bheil sinn taingeil gu leòr airson na tha againn?
be.inter we thankful to plenty for the be at.1p
'Are we thankful enough for that which we have?'
A bheil sinn mothachadh tha againn?
be.inter we percieving what be at.1p
'Are we aware of what we have?'
An latha roimhe bha mi a' ceannachd botal uisge agus cha b' urrainn
the day before be.past I at buying bottle water and neg cop.past capable
'The day before I was buying a bottle of water and I couldn’t'
dhomh cuideachadh (gun) smaoineachadh air m' athair agus bheachd
to.1s helping without thinking on my father.dat and what attention
'help but think about my father and what attention'
a bhitheadh aige air an t-uisge fhèin a cheannach ann am bùth leis
that be.cond at.3s on thewater.dat self that buy.past in store.dat with.3s
'he would have towards the water itself that he bought in a store with the'
na 'messages'.
the messages
'‘messages.’'
Cha robh uisge againn anns an taigh nuair a bha mi òg.
neg be.past water at.1p in the house.dat when that be.past I young
'We had no water in the house when I was young.'
Bha tobar bheag ri taobh an taighe ach an dèidh dhà
be.past well small with side the house.gen but the after two
'There was a small well at the side of the house but after two'
na trì lathaichean thioramaicheadh e 'n àrd agus bha againn ri
the three days.dat dry.cond he the height and be.past at.1p with
'or three days it would dry up and we had to'
coiseachd mu chairteal mìle gu tobair eile,
walking about quarter.dat mile to well.dat other
'walk about a quarter-mile to another well.'
(tobar na sgoilearaidh, mar a bha againn air), 's ann ormsa
well the school.gen as that be.past at.1p on cop in on.1s.emph
'(the school’s well, as we had it on,) and it was to me'
a thuit an obair sin.
that befall.past the work there
'that that work fell.'
Cha do dh' òl sinn a-riamh às an allt.
neg past drink we ever from the stream
'We never drank from the stream.'
Bha fios aig a h-uile duine far an robh na tobraichean fo shean.
be.past knowledge at to each man where be.past the wells good old
'Everyone knew where the good, old wells were.'
Agus cha robh leithid a rud ann mar uisge ann am botal plastic.
and neg be.past equal to thing in like water in bottle.dat plastic
'And there was nothing there the equal to water in a plastic bottle.'
Far a bheil mi (a’) fuireach anns an fhàsach a’ chuid as motha
where be.past.inter I at living in the desert.dat the part greater
'Where I am living in the desert the greater part'
dhe ‘n bhliadhna, chan eil boinne uisge anns na h-aibhnichean fhèin,
of the year.dat be.neg drop water.gen in the rivers.dat self
'of the year, there isn’t a drop of water in the rivers themselves,'
chan eil annta ach gainmheach.
be.neg in.3p but sand
'there is nothing in them but sand.'
Tha an t-uisge a' tighinn bhon an talamh gu domhainn (tha an t-uisge a'
be the water at coming from the earth to deep be the water at
'The water comes deeply from the earth (the water'
tighinn bho dhoimhneachd na talmhainn) agus a h-uile bliadhna tha
coming from depth the earth.gen and to each year be
'comes from the depths of the earth) and each year there is'
nas lugha uisge ann agus barrachd dhaoine ‘g a iarraidh.
less water in and more people.gen at its needing
'less water there and more people needing it.'
Air an taobh deas dhe ‘n bhaile againn tha coimhearsnachd bheag far
on the side south of the town.dat at.1p be community small where
'On the south side of our town there is a small community where'
a bheil iad a' sabaid le gunnaichean airson an aon thobair a tha
be.inter they at fighting with guns.dat for the one well.gen that be
'they are fighting with guns for the one well that'
aca eatorra.
at.3p among
'they have among them.'
smaoinicheadh gun robh rud mar ghloinne uisge iriosal,
who.inter think.cond that be.past thing like glass water.gen lowly
'Who would think that a lowly thing like a glass of water'
a’ dol a bhith cho prìseal dhuinn
at going to be so precious to.1p
'would be going to be so precious to us?'
A bheil dad sam bith eile ‘n ar beatha nach eil sinn a’ mothachadh?
be.inter anything other in our life.dat that.be.neg we at perceiving
'Is there anything else in our life that we are not perceiving?'
Rud nach eil sinn a' cur luach air an-diugh, ach mar a thèid
thing that.be.neg we at putting value on today but like that go.fut
'Something that we are not putting value on today, but likewise that'
an tìde seachad a dh' fhàsas nas luachmhor dhuinn.
the time past that grow.fut.rel more valuable to.1p
'the time will come in which it grows more valuable to us?'
(fàsaidh e nas luachmhòr dhuinn)
grow.fut he more valuable to.1p
'(it will grow more valuable to us)'
'S dòcha am beatha fhèin nach bi sinn a' mothachadh nuair a tha
cop likely the life self neg be.fut we at perceiving when that be
'Perhaps we will not be perceiving life itself when we are'
sinn òg ach a dh' fhàs glè phrìseil gu dearbh mar as sinne a
we young but that grow.fut very precious to certain like older that
'young but it will certainly grow very precious the older that'
tha sinn a' fàs.
be we at growing
'we are growing.'