Difference between revisions of "Muriel Fisher talks to Christine Primrose"
(→5) |
(→5) |
||
Line 492: | Line 492: | ||
'''Muriel:''' | '''Muriel:''' | ||
+ | |||
:{| | :{| | ||
|Aye. | |Aye. | ||
Line 509: | Line 510: | ||
'''Christine:''' | '''Christine:''' | ||
+ | |||
:{| | :{| | ||
|Tha||iad||beag! | |Tha||iad||beag! | ||
Line 517: | Line 519: | ||
|} | |} | ||
− | + | :{| | |
− | + | |Chan||eil||annda||ach||spainnean||beaga||biodach! | |
|- | |- | ||
| || || || || || || | | || || || || || || | ||
Line 525: | Line 527: | ||
|} | |} | ||
− | + | :{| | |
− | + | |Seo||a||nisde||dhut! | |
|- | |- | ||
| || || || | | || || || | ||
Line 534: | Line 536: | ||
'''Muriel:''' | '''Muriel:''' | ||
+ | |||
:{| | :{| | ||
|Tapadh||leat! | |Tapadh||leat! | ||
Line 543: | Line 546: | ||
'''Christine:''' | '''Christine:''' | ||
+ | |||
:{| | :{| | ||
|Tha||mi||dochas||gum||bi||sin||ceart||gu||leòr. | |Tha||mi||dochas||gum||bi||sin||ceart||gu||leòr. | ||
Line 554: | Line 558: | ||
'''Muriel:''' | '''Muriel:''' | ||
+ | |||
:{| | :{| | ||
|Och||bithidh. | |Och||bithidh. | ||
Line 570: | Line 575: | ||
|} | |} | ||
+ | '''Christine:''' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
:{| | :{| | ||
|Còrdadh? | |Còrdadh? | ||
Line 583: | Line 586: | ||
'''Muriel:''' | '''Muriel:''' | ||
+ | |||
:{| | :{| | ||
|Nach||bitheadh||e||math? | |Nach||bitheadh||e||math? | ||
Line 610: | Line 614: | ||
'''Muriel:''' | '''Muriel:''' | ||
+ | |||
:{| | :{| | ||
|Le||marag||dhubh,||sausages,||beans||agus||toast||agus||cupa||teatha. | |Le||marag||dhubh,||sausages,||beans||agus||toast||agus||cupa||teatha. | ||
Line 618: | Line 623: | ||
|} | |} | ||
− | Agus||an||uairsin||suas||gu||mullach||a||‘bhàta,||agus||anns||a||‘ghaoth||agus||anns||a’ghrian||–it would be ideal. | + | :{| |
+ | |Agus||an||uairsin||suas||gu||mullach||a||‘bhàta,||agus||anns||a||‘ghaoth||agus||anns||a’ghrian||–it would be ideal. | ||
|- | |- | ||
| || || || || || || || || || || || || || || || | | || || || || || || || || || || || || || || || | ||
Line 628: | Line 634: | ||
'''Christine:''' | '''Christine:''' | ||
+ | |||
:{| | :{| | ||
|Chòrdadh||sin||riutsa! | |Chòrdadh||sin||riutsa! | ||
Line 640: | Line 647: | ||
'''Muriel:''' | '''Muriel:''' | ||
+ | |||
:{| | :{| | ||
|Bhithinn||air||m’fhìor||dhoigh! | |Bhithinn||air||m’fhìor||dhoigh! | ||
Line 652: | Line 660: | ||
'''Christine:''' | '''Christine:''' | ||
+ | |||
:{| | :{| | ||
|Ged||tha–||chan||eil||thusa||cleachdte||ri||bhi||faicinn||a||‘mhuir–||far||a||bheil||thu||fuireach. | |Ged||tha–||chan||eil||thusa||cleachdte||ri||bhi||faicinn||a||‘mhuir–||far||a||bheil||thu||fuireach. | ||
Line 682: | Line 691: | ||
'''Christine:''' | '''Christine:''' | ||
+ | |||
:{| | :{| | ||
|Tha||mi||‘creidsinn||nuair||nach||bi||thu||a’faicinn||rud||gum||bi||thu||ga||ionndrainn,||nuairsin,||nuair||a||gheibh||thu||e||tha||thu||airson||a||bhith||aige||fad||na||tide. | |Tha||mi||‘creidsinn||nuair||nach||bi||thu||a’faicinn||rud||gum||bi||thu||ga||ionndrainn,||nuairsin,||nuair||a||gheibh||thu||e||tha||thu||airson||a||bhith||aige||fad||na||tide. | ||
Line 693: | Line 703: | ||
'''Muriel:''' | '''Muriel:''' | ||
+ | |||
:{| | :{| | ||
|Well||tha! | |Well||tha! | ||
Line 702: | Line 713: | ||
− | + | '''Christine:''' | |
− | |||
:{| | :{| | ||
|Well–||cho||tric||‘s||a||s’urrainn||dhut! | |Well–||cho||tric||‘s||a||s’urrainn||dhut! |
Revision as of 11:17, 13 March 2014
Description of what this is
Muriel Fisher chats with Christine Primrose
Contents
1
Muriel:
Right Seo agad sinn ann seo 4th of August, it’s a Saturday July This PREP.2SG 2PL.PN BE this Right! Here we are on the 4th of August. It's a Saturday.
Christine:
No – it’s August 2007
Muriel:
Sin mar a tha sinn ann seo co-dhiubh …. Those CMP 3SG.PRES.BE we is this anyway Translation here
Christine:
Chan eil fhios againn …dè …??? mu dheidhinn sin ! Neg Be.PRES 'news' PREP.us what concerning those Translation here.
Muriel:
‘S ann a tha sin air ‘island time‘ bhios mise a’cantainn ris a chlas Ghàidhlig agam. BE.PRES ‘those’ on CMP REL.FUT.POS.BE 1SG.PN.EMPH ‘speaking’ ‘rice’ ‘class’ ‘Gaelic’ PREP.1SG Translation here.
Nach eil fhios agad ? Be.PRES ‘news' PREP.2SG Translation here.
Agus em … tha sinn … tha mise a’càll ... tha mi a’càll an tide. CONJ BE.PRES we BE.PRES 1SG.PN.EMPH BE.PRES 1SG ‘time’ BE.PRES ‘time’ Translation here.
Tha an tide a’dol luadh cho seachad (!) seachad cho luadh . BE.PRES ‘time’ ‘going’ ‘walking’ 'as' ‘past’ ‘as’ 'walking' Translation here.
Tha feum agams’ air cupa coffi, bheil fhios agad air sin ? BE.PRES ‘must’ PREP.1SG ‘on’ ‘cup’ ‘coffee’ BE.PRES.QP ‘news' PREP.2SG ‘on’ ‘those’ Translation here.
2
Christine:
Bheil thu ag iarraidh cupan cofi ? BE.PRES.QP 2.SG.PN PREP ‘asking’ ‘cup’ ‘coffee’ Would you like a cup of coffee?
Muriel:
Och well chan eil fuirichidh mi gu faigh [Sigh] sinn a Phortrigh. Neg Be.PRES ‘wait’ 1.SG.PN PREP ‘get’ DEM ‘Portree’ Oh, well I can't wait to get one in Portree.
Christine:
Bheil thu cinnteach ? BE.PRES.QP 2.SG.PN ‘certain’ Are you certain?
Muriel:
Aye. Ach bhitheadh e math . ‘yes’ ‘but’ Be.RELFUT 3.SG.MASC.PN ‘good’ Yes, but it will be good.
Chan eil cofi agad co-dhiùbh a’bheil ? NEG Be.PRES ‘coffee’ PREP.2SG ‘anyway’ BE.QP Are you not coffee anyway?
Christine:
Tha cofi agam . BE.PRES ‘coffee’ PREP.1SG I have coffee.
3
Muriel:
Oh siud – chan eil mi keen air siud . DEM NEG Be.PRES 1SG.PN ‘keen’ PREP DEM Oh that - I’m not keen on that.
Christine:
Cuiridh mi air an coire ? ‘toward’ 1.SG.PN PREP ‘kettle’ ’Hand me the kettle.’
Muriel:
Cuiridh – thalla’s cuir air an coire . ‘toward’ ‘well’ ‘put’ ‘PREP’ ‘kettle’ Here - put the kettle on
Aye – cuir boinneag uisge ann . ‘yes’- ‘toward’ ‘droplet’ ‘water’ ‘exists’ Yes, there’s a wee bit of water.
So tha side math ann an diugh - chan eil e fliuch – for once ! 3SG.PRES.BE ‘weather’ ‘good’ ‘exists’ ‘today’ NEG BE.PRES 3SG.PN ‘wet’ So, there’s good weather today-it’s not wet for once.
Christine:
Cha robh Samhradh againn. NEG Be.PAST ‘summer’ PREP.1PL It wasn’t summer to us.
Muriel:
Cha robh. NEG Be.PAST It was not.
Christine:
Bha Samhradh againn ann seo – tha mi creidsinn aig deiradh April – a’Ghiblean – deiradh April . be.past ‘summer’ PREP.1P this - Be.PRES 1SG.PN ‘believe’ PREP? April ‘April’ Translation Here.
Bha side air leth teth againn . be.past 'weather' 'on' 'half' 'hot' PREP.1PL Translation Here.
Anns na h-Eileannan . CMP 'island' Translation Here.
Bha mise ann a’Leodhas aig an àm. Be.PAST 1SG.PN.EMPH Translation Here.
Agus bha dìreach – cha b’urrainn dhut a chreidsinn cho blath ‘s a bha e . Translation Here.
Bha a h-uile duine a ‘bruidhinn air – ach bhon uarsinn – cha d’fhuair sinn – ach siud ‘s an cha d’fhuairs sin Samhradh ann . Translation Here.
4
Muriel:
Well … feumaidh … an latha a thàining mise nuas , mi fhìnn ‘s Marie a Glaschsu, thòisich an t-uisge – bha side breagha ann an Glaschu. "Translation Here."
Thòisich an t-uisge dìreach mus d’ràinig sinn Malaig. "Translation Here."
Agus a h-uile duine a ‘cannteil “Oh – you should have been here last week – the weather was beautiful “ Translation Here.
Christine:
Bithidh sin a ‘tachairt ! "Translation Here."
Tha corra latha math ann ... ceart gu leor... "Translation Here."
Muriel:
Och well tha … Translation Here.
Christine:
An t-uabhas uisge .. am faca sibh an t-uisge a bh’aca shios a Sasuinn ? Cha leig sinn a las ar beul fhosgladh … Translation Here.
Muriel:
Tha fios ‘am . Tha fios ‘am . Nisde – an cuala thusa an diugh air a ‘wireless gu robh … em …. tuiltean mòr mighty aca ann an Asia mar a chanas iad Translation Here.
Christine:
Cha chuala . Translation Here.
Muriel:
Chan eil fhios a’msa am b’fhathaist dhuinn a bhith a’cluintinn mu dheidinn sin , no … bheil cuimhne agad fhein - mìltean – milleanan de dhaoine le uisge – an àite fon uisge ? Translation Here.
Christine:
Oh cha chuala mi sin. Translation Here.
Muriel:
Ann an India agus ann am Bangladesh agus ann an China . Translation Here.
Bha mise ag èisdachd ris a ‘wireless feadh na h-oidhche nuair a …. you know – step out of news – air ais a chadal – bithidh mi cluintinn rudan mar seo. Translation Here.
Cha chuala sibh càl dheth ? Translation Here.
Bheil cuimhne agad cluintinn mu dheidhinn roimhe ? Translation Here.
Christine:
Well – ‘se an fhirinn innse dhut – tha mi cho cleachte bhith cluintinn rud – bheil fhios agad Translation Here.
– rudah mar sin air feadh an t-saoghail ann an diofar àiteachan , agus dh’fhaodadh gum bi … aonan – landslide uabhasach ann an àiteigin ann an India . Translation Here.
Muriel:
Oh bha . Bha earthquake aca . Crith-thalmhain . Translation Here.
Christine:
Bha crith-thalmhain aca – robh ? Translation Here.
Muriel:
Bha – cha chluinn thu dad a nisde – ciamar a tha na bailtean ? Translation Here.
Christine:
Bheil thu gabhail siucar ? Translation Here.
5
Muriel:
Tha , ma ‘se do thoil e . Translation Here'
Cha chluinn thu … ciamar a tha na daoine sin ? Translation Here'
Bheil thu smaoineachadh gu bheil taighean acanisde ? Translation Here'
Chan eil . Translation Here'
Christine:
Chan eil. Translation Here'
Chan eil –na truaghainn. Translation Here'
Sin? Translation Here'
Muriel:
Aye. Translation Here'
‘Se tri a bha siud. Translation Here'
Christine:
Tha iad beag! Translation Here
Chan eil annda ach spainnean beaga biodach! Translation Here
Seo a nisde dhut! Translation Here
Muriel:
Tapadh leat! Translation Here
Christine:
Tha mi dochas gum bi sin ceart gu leòr. Translation Here'
Muriel:
Och bithidh. Translation Here'
It’s good enough for who it’s for! Translation Here
Christine:
Còrdadh? Translation Here'
Muriel:
Nach bitheadh e math? Translation Here'
Ag ithe bracaist. Translation Here'
Christine:
Tha fios a’m. Translation Here'
Muriel:
Le marag dhubh, sausages, beans agus toast agus cupa teatha. Translation Here'
Agus an uairsin suas gu mullach a ‘bhàta, agus anns a ‘ghaoth agus anns a’ghrian –it would be ideal. Translation Here'
Christine:
Chòrdadh sin riutsa! Translation Here
Muriel:
Bhithinn air m’fhìor dhoigh! Translation Here
Christine:
Ged tha– chan eil thusa cleachdte ri bhi faicinn a ‘mhuir– far a bheil thu fuireach. Translation Here'
Tha sinne cho cleachdte ris– a bhith ga fhaicinn a h-uile latha. Translation Here'
Muriel:
Tha Translation Here'
Christine:
Tha mi ‘creidsinn nuair nach bi thu a’faicinn rud gum bi thu ga ionndrainn, nuairsin, nuair a gheibh thu e tha thu airson a bhith aige fad na tide. Translation Here'
Muriel:
Well tha! Translation Here
Christine:
Well– cho tric ‘s a s’urrainn dhut! Translation Here
||
Muriel:Tha||e||caran||…||ironic||gum||bi||mi||a||h-uile||latha||a’teagasg||‘sgum||bi||mi||a’coimhead||a||mach||an||uinneag||air||a’mhuir||,||agus||a||‘faicinn||na||yachts||bheag||a||‘dol||sios||is||suas||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Bithidh Muriel:‘S||bithidh||mi||a||‘smaoineachadh||.
Translation Here'
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
well||tha||mi||…tha||mi||cho||faisg||seo||,||ach||gu||dearbh||,||really||,||bhithinn||ag||iarraidh||a||bhith||air||a||‘mhuir||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Bhitheadh Muriel:Ach||co-dhiubh||… Christine:
Bitheadh tu dol …. Translation Here'
.
Translation Here'
bitheadh||sibhse||dol||ann||am||bàta||nuair||a||bha||thu||beag?||Robh||bàta||aig||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
agaibh||aig||an||taigh||?||Bàta||beag||na||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
?
Muriel:Well||…||bha||bàta||aig||m’athair||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Bha||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Longa||bheag||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Geòla||bheag||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Agus||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
em||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
bhitheadh||e||a’dol||a||mach||a||dh’iasgach||an||còmhnaidh||–||well||fad||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
fad||an||t-samhraidh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Sin||agad||a||‘rud||a||bhitheadh||sinn||ag||ithe||‘s||a’Gheamhradh.
|-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here'
|}
Sgadan||‘s||liùth||shaillte||–||‘s||
- MZ000007||**************
rionnach||shaillte||,||ach||…||em||…||tha||||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
‘se||nighean||a||bh’annamsa||–||still||! |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Christine:
Seadh. Translation Here'
Muriel:Cha||do||dh’atharraich||sin||fhathast||! |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
||Agus||cha||bhitheadh||iad||ag||iarraidh||mo||thoirt||a||mach||,||a||mach||as||a’bhàta||.
|-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here'
|}
(uh||huh)||M’athair||‘s||a’Luchag||–||sin||an||duine||a||bhitheadh||e||ag||iasgach||–||fishing||mate||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Dè||mu||do||dheidhinn||fhèin||?
Christine:
Cha robh … cha robh … cha robh ùidh sam bith agam ann am bàtaichean . Translation Here'
Agus||cha||robh||…||bha||
||
Muriel:Robh||bàta||aig||d’athair||?
Christine:
Ach bha share aige . Translation Here'
Bha||dìreach||ochdnar||aca||,||bha||share||aca||ann||am||bàta||iasgaich. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
bhitheadh||iad||a||‘dol||a||mach||an||dràsda||‘s||a||rithist||–||ag||iasgach||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Ach||cha||bhitheadh||ro||thric||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Ach||cha||robh||bàta||againn||idir||–||cha||robh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Cha||robh||bàta||againn||–|| ‘Se||glè||bheag||do||dhaoine||,||nuair||a||smaoineachas||tu||air||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Nisde||–||nuair||||a||tha||||mi||a’smaoineachadh||air||ais||air||–||tha||e||cuir||iogngadh||orm||nach||robh||barrachd||dhaoine||a’ sàs||ann||an||iasgach||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:Nisde||–||an||robh||cladach||agaibhse||?
Christine:
Cha robh faisg oirnn . Translation Here'
Well||bha||,||bha||an||Dùnan||ann||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
An||Dùnan||far||a||bheil||iad||fhathast||ga||chleachdadh||airson||a||bhith||a’toirt||…||bithidh||na||bàtaichean||iasgaich||a’tighinn||a||‘steach||- | || || || || || || || |-||bheil||fhios||agad||–||ach||chan||urrainn||dhut||–‘se||seòrsa||de||–||tha||seòrsa||de||dùnan||a||th’ann||–||chan||eil||tràigh||ann. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
(oh)||Agus||tha||an||traigh||–||ann||an||Dalmòr||–||an||traighe||as||fhaisge||oirnn||,||ann||a’Dalmòr||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
||
Muriel:Ma||tha||–||tha||sin||suas||piòs||bhuaibh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Tha . Translation Here'
Tha||sin||suas||piòs||bhuainn||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
bhitheadh||sinn||a’dol||ann||an||dràsda||nam||bitheadh||an||side||math||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Bhitheadh||sinn||a’dol||ann||airson||an||latha||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:Uh||huh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
‘S||am||bhitheadh||sibh||a’coiseachd||suas||?||
Christine:
Oh bhitheadh . Translation Here'
Ach||glè||thric||,||em||,||||cha||bhitheadh||sinn||a’coiseachd||idir||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Bhitheadh||–||bhitheadh||Uncle||m’athair||–||bha||van||mhòr||aige||–||Bedford||van||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:Oh||aye. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
‘S bha e a’toirt crowd againn sios …. Translation Here'
mumble……
Muriel:‘S||robh||a’ghainmeach||geal||?
Christine:
Tha – oh a’gheanmhach – tha a ‘gheanmhach anns na h-eileannan a muigh co-dhiùbh, cho breagha . Translation Here'
Muriel:Oh||tha||i||dìreach||àlainn||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
||
Christine:
Ach nuair a bha mi a’dol – ‘o chionn ghoirid bha mi dol a null a dh’Uibhist ,’s chaidh mi null taobh – nach eil fhios agad air am bàta-aiseag a gheibh thu bhon t-Òb dhon||….
Translation Here'
Beàrnaraidh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:Oh||aye||aye||–||ged||nach||robh||mi||riamh||oirre||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Well tha i uair a thide – tha thu dol air a’bhus sios , a Steòrnabhadh sios dhan an||t-Òb||.
Translation Here'
||Agus||nuair||a||dh’fhagas||tu||an||Tairbeart||,||tha||pìos||mòr||agad||ri||dhol||mus||fhaigh||thu||dhan||t-Òb||(mmhmm)||,||ach||abair||thusa||seallaidhean||de||thràighean||breagha||–||oh||chan||fhaca||mise||riamh||cal||cho||breagha||siud||! |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
||Tha||iad||feàr||–||rudeigin||a||chitheadh||tu||air||a’Charibbeann||,||‘eil||fhios||agad||mar||a||chitheadh||tu||air||a||‘Charibeann||…||chan||e||sin||abhhainn||–||cha||robh||duine||oirre||||! |-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here
|}
||Honestly||! |-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here
|}
||Mìltean||de||de||.
|-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here'
|}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
dh’astar||ann||a||shin||de||ghainmheach||–||‘s||bha||e||cho||geal||‘s||cho||breagha||‘s||bha||a||‘mhuir||cho||gorm||…mumble||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:Nisde||–||bheil||a’mhuir||||- | || || || || || || || |-||robh||a||‘mhuir||uaine||?||Robh||i||uaine||?
Christine:
Bha i uiane – gorm air choireigin . Translation Here'
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
||
Muriel:Bha||uaine||innte||ann||a||‘shin||(ann||sin)||
Christine:
Tha Muriel:Bha||i||dìreach||àlainn||.
Translation Here'
‘Se||bhitheadh||snog||air||froca||dhomhsa||…
Christine:
Dè ? Muriel:Nach||e||bhitheadh||snog||airson||froca||dhomh||?
Christine:
Oh nach e sin - Translation Here
Muriel:Aye||! |-Translation Here
||An||dath||sin||…||‘s||toigh||leum…
Christine:
‘Se … Muriel:Ach||.
Translation Here'
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
em||…||tha||an||t-uisge||cho||fuar||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Tha . Translation Here'
Th’an||t-uisge||fuar||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Ach||–||gheibh||thu||seachad||air||a||sin||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
||
Muriel:Do||you||think||?
Christine:
Yes - Translation Here
||
Muriel:So||…||em||…||Well||,||bha||an||taigh||againne||–||ged||nach||fhaiceadh||tu||a’mhuir||bhuaithe,||bha||e||ri||taobh||a’chladaich||–||coig||mionaidean||–||suas||a’chnoc||–||timcheall||agus||bha||a’mhuir||dìreach||ann||a||‘shin||–||dìreach||coig||mioneadan||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Seadh Muriel:‘S||bha||…||gainmheach||–||bha||tràigh||dìreach||aig||.
Translation Here'
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
aig||…||well||beul||a||‘loch||–||abhainn||a||‘tighinn||a||staigh||agus||an||tràigh||ann||sin||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Agus||an||uairsinn||bha||na||creagan||a’fàs||–||you||know||–||bha||iad||a||‘fàs||nas||àirde||ann||a||‘shin,||‘s||nas||àirde||–||nas||àite||a||mach||gu||Dunvegan||Head||–||agus||timcheall||gu||Neist||Point||–||dhan||an||Eist||–||agus||em||…||mus||deach||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
mus||deach||na||creagan||ro||fhada||suas||,||bha||taighean-bàtaichean||ann||a||‘shin||–||bha||‘s||docha||sia||taighean||beag||bàta||air||an||togail||
Christine:
Mumble ?? ||
Muriel:Well||‘se||–||bha||ballaichean||clach||(uh||huh)||agus||bhitheadh||corrugated||iron||oirre||–||you||know||–||bhitheadh||iad||.
Translation Here'
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
bhitheadh||iad||air||mullach||a||chuir||…||a||chuir||air||na||ballaichean||a||bha||seo||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
‘S||bha||taigh-bàta||m’athair||–||e||fhèin||agus||Dòmhnal||Iain||an||ath||dhorus||–||bha||an||dà||bhàta||aca||–||ged||nach||robh||Dòmhnal||Iain||a’dol||a||mach||mòran||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Bhitheadh||esan||dìreach||…||bhiteadh||am||bàta||aige||a’||suidhe||ann||a||‘shin||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Carson a bhitheadh sin a nis ? Muriel:Well||…||tha||mi||a’smaoineachadh||.
Translation Here'
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
bha||Dòmhnal||Iain||em||…||atharraichte||,||anns||a’bhaile||bheag||againne||,air||sgath’s||gu||robh||pìos||mòr||mòr||dhen||a’mhonadh||leotha||fhèin. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Uh huh. Translation Here'
Muriel:Scorr||–||Monadh||a||Scorr||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Agus||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
em||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
bha||car||aca||,||agus||bha||‘s||docha||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
can||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
tri||mìle||caora||air||a’mhonadh||sin||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
(uhuhu)||So||bha||obair||chaoraich||air||a’mhonadh||sin||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Oh aye ||
Muriel:Agus||a||nisde||…||dè||bhitheadh||aig||m’athair||.
Translation Here'
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
och||‘s||docha||gum||bitheadh||tri||fichead||caora||aig||m’athair||–||rudeigin||mar||sin||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Seadh . Translation Here'
Muriel:Agus||bhitheadh||iadsan||air||a’mhonadh||againne||–||the||common||grazing||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
So||–||tha||mi||a’smaoineachadh||gu||robh||barrachd||feum||againne||air||an||iasg||anns||a||‘Gheamhradh||–||thoirreadh||‘s||ann||ag||iasgach||airson||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
airson||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
biodh||‘s||a’Gheamhradh||a||bha||sinn||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
ach||bhitheadh||Stamhradh||cuideachd||ach||–||ag||iasgach||airson||biodh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Linn||sgadain||‘s||rionnach|| ‘s||liúth||is||stuth||mar||sin||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Em||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Có||nisde||a||bha||mi||a’bruidhinn||ris||–cha||robh||iad||riamh||a||‘reic||an||iasg||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Nuair||a||gheibhadh…||Nuair||a||gheibhadh||iad||an||t-iasg||–||nuair||a||chaidh||m’athair||a||mach||a||dh’iasgach||comhla||ris||a’Luchag||,||agus||nuair||a||gheibhah||iad||an||t-iasg||,||chumadh||iad||…||a||mhór||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
a||‘chuid||as||motha||dhaibh||fhéin||,||dhuinn||fhín||,||‘s||dhan||…||ach||cha||robh||clann||aig||a||Luchag||e||fhéin||‘sa||bhean||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Well||–||‘s||mise||a||‘chlann||a||bh’againne||(Mmmhmm) Agus||shailleadh||iad||e||agus||rachadh||iad||timcheall||,||an||uairsin||agus||bheiradh||iad||sgadan||–no||gu||brith||dé||bh’ann||,||dhan||na||daoine||‘s||a’ghleann||‘s||cha||ghabhadh||iad||airgead||uair||sam||bith||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
||
Christine:
Oh cha ghabhadh – cha robh iad a ‘gabhail airgead ann a’bhronag . Translation Here'
Chan||e||sin||an||doigh||a||bh’aca||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Bha||iad||an||aon||rud||againne||agus||bhiodh||…||bhiodh||iad||an||aon||rud||ann||an||Uibhist||agus||anns||na||Hearradh||tha||e||coltach||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Cha||bhitheadh||airgead||a||‘dol||steach||dhan||a’chúis||idir||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:Cha||robh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Agus||an||robh||crodh||agaibh||?
Christine:
Bha . Translation Here'
Bha||a’bhó||againn||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Aon||bhó. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:Aon||bhó||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Bha bó cha mhór anns a h-uile taigh an uairsin anns a’bhaile againne (mmhmmh). Translation Here'
Ach||cha||bhitheadh||ann||an||taigh||an||dotair||na||.
|-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here'
|}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
aige…
Muriel:Oh||cha||robh||aig||a||‘mhinistear||nas||motha||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
||uh||hu||…||||cha||robh. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Ach bha bó ‘sa mhór … anns a h-uile taigh . Translation Here'
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:Agus||bhitheadh||…||bha||dá||bhó||againne||an||cómhnaidh||,||so||bha…||bhitheadh||–||bha||dá||mháirt||,||dá||stirc||agus||dá||laogh||beag||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Seadh seadh . Translation Here'
||
Muriel:So||–||bhitheadh||…||re-cycling||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
nuair||a||bha||iad||a||‘dol||air||falbh||,||nuair||a||bha||na|| st…||dé||…dé||a||‘Gháidhlig||a||bha||air||‘stirc’?||Neo||an||e||sin||facal||Gáidhlig||?||Có||dhiubh||- | || || || || || || || |- teenagers||(uh||huh)||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Agus||nuair||a||dh’fhásadh||iad||aois||air||choireigin||–||‘s||docha||dá||bhliadhna||–||chan||eil||fhios||agamsa||reicear||iad||–||reicadh||m’athair||iad||,agus||an||uairsin||bhitheadh||…||an||dá||laogh||beag||…||bhitheadh||iadsan||a||‘fás||nas||motha||,||agus||bhitheadh||…bhitheadh||na||máirt||a’deanamh||the||next||round||! |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
! |-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here
|}
||So||sin||mar||a||bha||e||a’dol||.
|-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here'
|}
So||bhitheadh||barrachd||bainne||againne||na||bha||dhìth||oirnn||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
‘S dè bhitheadh sibh a’deanamh leis ? Muriel:Well||…||ma||bha||‘s||docha||cuideigin||….
Translation Here'
thoireadh||cha||robh||bainne||aig||a’chrodh||aig||an||aon||àm||,||‘s||docha||ma||bha||a’bhò||agadsa||…||‘s||bha||i||tiorm||an||drasda||,||bheireadh||sinne||bainne||dhut||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Channadh sinne – bha iad seasg . Translation Here'
Muriel:
Seasg - Translation Here
||(uh||huh)||Oh||sin||e||! |-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here
|}
||Nuair||a||bha||iad||seasg||(uh||huh)||
Christine:
Tha mi a ‘smaonachadh gur e sin a chanadh iad . Translation Here'
||
Muriel:
Aye I think so (uh huh) Agus … Oh nam bitheadh bandrach – you know – ‘s docha – sean chailleach bheag , neo rudeigin – bheiradh iad am bainne dhi . Translation Here'
Agus||–||bhitheadh||sinn||a||‘deanamh||caise||dheth||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Uh huh. Translation Here'
Is||ìm. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:
Agus ím Christine:
Bhitheadh sinn a’…. Translation Here'
bhitheadh||mo||mhathair||an||còmhnaidh||a||‘deanamh||gruth||.
Translation Here'
Muriel:
Gruth - Translation Here
||‘Se||.
|-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here'
|}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
chan||e||caise||ach||gruth||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Gruth is bárr. Translation Here'
Muriel:
Dé Bheurla a tha air gruth ? Christine:
Crowdy. Translation Here'
Muriel:
Crowdy . Translation Here'
(uh||huh)||.
Translation Here'
A||nisde||–||inns||dhomh||–||an||e||crowdy||ricotta||?
Christine:
‘Se . Translation Here'
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
‘se||seorsa||de||ghruth||a||th’ann||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
’se||
Muriel:
‘Se . Translation Here'
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Ach bhitheadh sin a ‘dol – gruth is bárr . Translation Here'
Muriel:
So … bhitheadh sibhse a nisde … bha crodh … bha bó agaibh , bha marst agaibh an||robh||caoraich||agaibh||?
||
Christine:
Cha robh . Translation Here'
Ach||bha||caoraich||aig||m’uncle.
Translation Here'
Cha||robh||caoraich||againne||idir. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:
Uh huh . Translation Here'
Ach||bha||sibhse||a||‘deanamh||clóimh||,||nach||robh||?
Christine:
Oh bha , bha m’athairsa an còmhnaidh a ‘fitheadh bhon a thàinig e mach as a’…. Translation Here'
bha||e||na||phrìosanach||anns||a’||….
|-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here'
|}
anns||a’||chogadh||mu||dheiradh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:
Uh huh Christine:
Airson ceithir bliadhna – thàinig e dhachaidh glè ghoirid as deidh sin . Translation Here'
Phòs||iad||.
Translation Here'
Phòs||iad||……||fair||…||ann||a’46||.
|-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here'
|}
Sgurr||an||cogadh||an||a||’45||||agus||phòs||iad||ann||(uh||huh)||a ‘46||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
||‘S||thàinig||iad||a||Charlabhaidh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:
Saoil dè an aois a bh’iad ? Christine:
Well , cha robh ach glè òg . Translation Here'
Bha||mo||||mhàthair||–||rugadh||i||ann||an||1916||–(||uh||hmm) so||bha||i||30||.
Translation Here'
Muriel:
30 ||
Christine:
Hmmm – cha robh i cho òg sin . Translation Here'
Muriel:
Oh cha robh i cho òg sin. Translation Here'
Christine:
Bha m’athair …. Translation Here'
bha||m’athair||dà||bhliadhna||nas||òige||na||i||.
Translation Here'
Bha||esan||ann||an||1918. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
So||bhiodh||esan||28||.
|-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here'
|}
Ach||nach||e||||bha||òg||anns||a||‘chogadh||–||smaoinich||na||balaich||òg||a||tha||sin||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:
‘Se balaich … well ‘se balaich a th’annta fhathast // Christine:
Na phrìosanaich . Translation Here'
.
Translation Here'
Muriel:
‘Se balaich a th’annta fhathast . Translation Here'
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
‘Se . Translation Here'
So||sin||mar||a||bha||sinne. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Bha||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
‘s||bha||m’athair||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
mar||a||bha||a||h-uile||duine||againne||anns||a||‘bhaile||–||‘s||ann||ri||fitheadh||a||bha||iad. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:
Sin agad a ‘rud – nisde – cha robh duine beo anns a’ghleann againne a’fitheadh. Translation Here'
Christine:
Cha robh ? M|| Cha||robh||.
Translation Here'
Cha||robh||anns||an||Eilean||Sgitheanach||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Bha ann am Portnalong nach robh ? Muriel:
Cha…chan eil fhios agam . Translation Here'
.
Translation Here'
||
Christine:
. Translation Here'
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
A||thàinig||null||as||na||Hearradh||?
Muriel:
Oh na Hearraich …. Translation Here'
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
mumble||
Christine:
Uh huh – tha mi smaoineachadh gun cuala mi gu robh duine na dhà … o chionn bliadhnaichean … dh’fhaodainn a bhith ceàrr a nis – chan eil mi buileach cinnteach Muriel:
Well – tha fios agam gu robh Hearraich a Caolas Scalpaidh ann am Portnalong . Translation Here'
Christine:
Mmhh hhmmm Muriel:
Thoirreadh bhiodh m’athair agus Hearrach eile anns a ‘ghleann … bhiodh iad . Translation Here'
.
Translation Here'
Johhny||Mòr||…||bhiodh||iad||a||‘dol||sios||.
Translation Here'
Bha||car||aig||Johnny||Mòr||,||is||bùth||bheag||aige||fhèin||is||a||phiuthar||–||cha||do||phòs||iad||riamh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Christine:
Seadh. Translation Here'
Muriel:
Well – cha do phòs iad a chèile agus cha do phòs iad duine sam bith eile - Translation Here
Christine:
Uh huh . Translation Here'
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:
Em … so anns a’Gheamhradh , dh’fhalbhadh m’athair còmhla ri Johnny Bàn – Johnny||Mòr||–||bha||dà||ainm||air.
Translation Here'
Bha||falt||bàn||air||‘s||bha||e||mòr. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Agus||,||cha||tilleadh||iad||airson||oidhche||is||latha||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
‘S||cha||robh||mise||riamh||ann||agus||chan||eil||fhios||agam||fhathast||gu||dè||bha||iad||a||‘deanamh. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Ach||tha||mi||a||‘smaoineachadh||gu||robh||iad||a||‘dol||sios||a’cheilidh||air||na||Hearraich||–||na||cousins||aca||– agus||tha||mi||a||‘deanamh||dheth||gu||robh||iad||ag||òl||! |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
! |-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here
|}
||Dà||latha||! |-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here
|}
! |-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here
|}
.
|-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here'
|}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
bhiodh||an||còmhnaidh||botal||uisge||beatha||aig||m’athair||a||‘falbh. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Agus||cha||robh||sin||cumanta||ga||fhaicinn||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
||
Christine:
Cha robh – cha robh airgead ann . Translation Here'
Cha||robh||an||t-airgead||ann||airson||a||chuir||ann||a’rudan||mar||,||mar||an||t-òl||…nuar||a||bha||mi||a||‘fàs||suas||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here' |}
Muriel:
Cha robh . Translation Here
Christine:
Cha robh . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||(uh||huh||)||Àm||na||Bliadhn’||Ùr||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Em||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
bhiodh||iad||an||uairsin||a’cumail||na||Bliadhn’Ùr||agus||‘se||rud||mòr||a||bh’ann||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Bhiodh||an||còmhnaidh||daoine||a||‘tighinn||a’chuir||na||Bliadhn’||Ùr||…||bhiodh||do||nàbaidh||a||‘tighinn||a||chuir||a||‘Bhliadhn||Ùr||ort||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Air||latha||na||Bliadhn’||Ùr||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||(uh||huh||)||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Em||…||‘se||rud||mòr||a||bh’ann||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||(uh||uhuh). |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Bheil||fhios||agad||…||bha||…||bha||…||bha||e||ciallachadh||tòrr||dhaibh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Latha||na||Bliadhn’||Ùr||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
Bha . Translation Here
Christine:
Cha robh guth aca air Nollaig. Translation Here
Muriel:
Cha robh . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Christine:
…Latha na Nollaig . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Cha||robh||duine||a’sgurr||a||dh’obair. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
Cha robh . Translation Here
Christine:
‘Se rud ùr a th’ann – na Christmas holidays . Translation Here
Muriel:
Well ‘se … ‘se rud mu dheidhinn an airgead a th’ann , nach e ? Christine:
och ‘se. Translation Here
Muriel:So … robh … robh rud … rud àraidh a bhiodh sibh ag ithe no rud sam bith ? Christine:
Well – tha cuimhne agam – bhiodh – bha . Translation Here
mo||mhàthair||.
Translation Here
Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
||
Muriel:
Cia…. Translation Here
Christine:
Uh huh … bha …. Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Is||bhiodh||e||againn||comhla||ri||buntata||pronn||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||O||Dhia||–||‘s||bha||e||math||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Aig||meadhon||oidhche||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
Aig meadhon-oidhche . Translation Here
Christine:
Nuair a bha a Bhliadhn’ Ùr a ‘tighinn a steach Muriel:
Oidhche Chaillean (sp?) Christine:
Oidhche Chaillean . Translation Here
Translation Here
Translation Here
Muriel:
So nuairsin bhiodh … so bhiodh botal uisge-beatha – biodh iad a ‘dol timcheall . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
biodh||iad||a…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||an||taighe||?
Christine:
Bhiodh …bhiodh Muriel:
Bhiodh cuid a dhaoine a’fàgail ,’s bha cuid a dhaoine a’fuireach aig an taigh ? Christine:
Well …. Translation Here
Translation Here
Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
||
Muriel:
Oh aye – cha bhiodh mo mhàthair ag òl idir ach bhiodh m’athair ag òl. Translation Here
Christine:
Agus sin mar a bha Muriel:
Uh huh Christine:
Ach of course – nuairsin thàinig atharrachadh mòr air an àite mar a thàinig air a h-uile àite eile . Translation Here
Translation Here
Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
A thaigh na croich – Christine:
A thaigh na croich . Translation Here
Muriel:Dè tha sin ? Christine:
Och – taigh na croich Muriel:
A chruich ?? A thuigh na croich ???? Christine:
Taigh na croich - Translation Here
Muriel:Taigh na croich Christine:
Taigh na galla . Translation Here
Translation Here
Translation Here
- Translation Here
Nuair a thòisich an telly – dh’atharraich tòrr rudan anns na h-Eileanan , gu h-àraid - Translation Here
‘S an diugh tha telebhision anns a h-uile rium cha mhòr , nach eil ? Muriel:
Tha … mmmhmmm … oh tha Christine:
‘Se call mòr a bh’ann . Translation Here
Translation Here
Muriel:So . Translation Here
Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||chan||eil||daoine||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||cha||robh||daoine||…||chan||eil||leithid||a||dh’fheum||aca||air||a||bhith||a’dol||a-mach||‘s||a||bhith||a’crac||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Christine:
Och chan eil . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
‘S a bha , ‘s a b’abhaist – faodaidh iad dìreach suidhe ann a shin agus coimhead air rudeigin. Translation Here
Christine:
Tha fios agam . Translation Here
Muriel:
Mmhumm . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
||
Christine:
Uh huh . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||chan||eil||fhios||‘am||dè||mar||a||tha||an||diugh||–||tha||urrad||de||dh’airgead||aig||daoine||an||diugh||a||Mhuirgheal||a||bharrachd||air||na||lathaichean||sin||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Tha|| urrad||de||dh’airgead||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||bithidh||thusa||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||ged||nach||eil||iad||ag||obair||…tha||…tha||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||gheibh||thu||a||h-uile||call||air||iosad||an||diugh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Bheil||fhios||agad||–||credit||cards||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||fad||na||tide||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
Tha fhios ‘am . Translation Here
Christine:
‘S chan eil duine , chan eil duine nach eil . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||math||dheth||…||anns||na||h-Eileannan||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
Chan eil . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Ach||am||bheil||fhios||agad||,||nuair||a||bha||sinne||bochd…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||agus||tha||cuimhne||agams||nuair||a||bha||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||nuair||a||thigeadh||am||pension|| ‘se||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||bha||mo||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||bha||mo||pharantansa||cho||sean||gu||robh…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||bha||iad||a||‘faighinn||am||pension||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Agus||thòisich||m’athairsa||ag||obair||aig||sixty||five||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Croitearachd||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Sinn||nuair||a||thòisich||e||,||thoirreadh||bha||e||air||a||bhith||air||falbh. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Bha||iad||air||a||bhith||air||falbh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Christine:
Bha… Muriel:
Agus bha . Translation Here
Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Christine:
Tha sin ann . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Cha||robh||thu||a||‘sgurr||dheth||d’obair||gun||an||latha||a||bhàsaicheadh||tu||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Bha||comas||agadsa||idir||–||bha||thu||ag||obair
Muriel:
Agus . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||||tha||cuimhne||agams||gum||biodh||iad||a||‘cunntais||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||em||a||‘cunntas||an||t-airgead||a’phension||–
Christine:
Bhiodh Muriel:
Cha robh ann ach beagan airson a ‘ghas cylinder Christine:
‘Se ||
Muriel:
Beagan airson … well cha robh an electricity ann an toiseach , ach an uairsin thàinig an dealan . Translation Here
Translation Here
Translation Here
Translation Here
bhiodh||e||…||bhiodh||e||a’deanamh||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||bhiodh||e||a’marbhadh||róin||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}(uh||huh)||agus||a||‘toirt||dhiubh||am||bian||…||deanamh||…||bhiodh||e||a’leaghadh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||dé||an||t-ainm||a||bha||agad||air||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}?
Christine:
Cloidh ? ‘Se cloidh a chanadh sinne . Translation Here
Muriel:
Cloidh ? Christine:
Cloidh . Translation Here
Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
Oh ‘se clóimh …. Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Bhiodh||…bhiodh||e||marbadh||biastan||dubh||- | || || || || || || || |- of||course||they||would||shoot||himself||today||if||they||knew||that||–||but||that||was||part||of||our||livelihood||||(uhh||hmm)||so||nisde||…so…||airson||airgead||,||bha||sibhse||…||bha||sibhse||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||so||bha||shibhse||deanamh||…||‘se||figheadh||a||tha||thusa||a’cannteil||ris||?
||
Christine:
Breabadaireach no figheadh Muriel:
Breab . Translation Here
Translation Here
Christine:
Breabadaireachd … ‘se breabadair a bha nam athair. Translation Here
Muriel:
Ah huh – agus ciamar a bha sin ag obair ? Co ás a bhiodh e …. Translation Here
Christine:
Bha tórr em … bha na muileann ann a ‘Steornabhaigh (uh huh) bha a ‘mhuilean eile ann a ‘Siabost . Translation Here
Muriel:
Seadh . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
||Christine:
Staigidh … Cha robh . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||aig||Derek||an||uairsin||||- | || || || || || || || |-ach||Staigidh||a||chanadh||iad||ris||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Em||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}agus||nuairsin||bhiodh||e||…||bhiodh||na||muilinn||a’||cuir||a||null||air||lorry||,||cuir||a||null||na||clòimhtinn||–||bheil||fhios||agad||…||eh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||bhiodh||iad||…||chan||eil||fhios||agam||dè||chanadh||iad||riutha||?||“Issue”||?||‘se||“issue”||
Muriel:
Bheil an issue a ‘tighinn ? Christine:
Uh huh . Translation Here
Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||sin||mar||a||bha||iad||ag||obair||,||nuairsin||nuair||a||bhiodh||eh,||clòimh||deiseil||bhiodh||e||…||bhiodh||na||lorryean||a||‘tighinn||timcheall||||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Bhiodh||tu||a||‘cuir||a||‘chlòimh||taobh||a||muigh||a||‘gheata||gus||an||tigeadh||an||lorry||agus||thogadh||iad||e||null||chun||na|| muileann||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Bhiodh||lorry||,||bhiodh||lorry||aig||a||h-uile||muileann||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Bha||tòrr||dhe||…||bha||barrachd||air||aon||mhuilinn||ann||a’Steornabhaigh||,||tha||mi||a||‘smaonachahd||gu||robh||ceithir||no||coig||dhiubh||aig||an||àm||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
So … bheiradh tusa dhaibh clòimh dhe na caoraich air an rùsgadh ? Christine:
Oh cha toir … gheibhadh iadsan e a àitegein – chan eil fhios agam cò as a bha a’chlòimh a’tighinn . Translation Here
Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||bho||Tìr||Mòr||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
||
Muriel:
Oh aye. Translation Here
Christine:
Bheiradh iad thugainn . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||eh||…||bheiradh||iad||thugainn||eh||snamhla||(?)||an||snamhla||(?)||The||wool. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
The wool . Translation Here
Christine:
Uh huh. Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}(Uh||Huh)||Gheibhadh||tu||boban||mòra||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Is||bha||m’athair||a||‘faighinn||…||gheibhadh||tu||bobann||mòra||mòra||mòra||–||bheil||fhios||agad||–||ach||dh’fheumadh||tu||a||chuir||dhan||na||feadhainn||beaga||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Bha||iad||an||uairsin||a||‘faighinn||an||clòimh||–||bheil||fhios||agad||–||pios||…||an||snàmhlan||air||a||dheanamh||mar||hanks||mòr||fhada||dheth||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
Seadh. Translation Here
Christine:
‘S bhiodh m’athair an uairsin ga mhìnigeadh – bhiodh e ga chuir air a ‘mhachine air rolladh mhòr , ‘s ga …ga … bhiodh e ga … dè an t-ainm a bha siud ?? em … em dhia chaidh e às mo chuimhne “tinein””( ???) Bhiodh iad an còmhnaidh a’ fàgail piòs dhen a ‘chlòimh mu dheireadh (seadh) . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||gus||an||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||gus||an||…||cuireadh||iad||air||an||ath||chlòimh. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Bheil||fhios||agad||?||
||
Muriel:
Oh aye – uh huh …. Translation Here
Christine:
Bhiodh iad ga fhigheadh , bhiodh iad …. Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||dh’fheumadh||e||fhigheadh||le||làmhan||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
Uh huh. Translation Here
Christine:
Bha ‘lengh’ sin … agus can … sin … (Uh huh ) , agus bhiodh e ga fhigheadh le làmhan agus an uairsin a’bìneagadh an clòimh sin . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||bheil||fhios||agad||…bhiodh||na||shanks||a||tha||seo||(uh||huh)||bha||iad||fada||fada||fada||fada||||agus||bha||iad||ga||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||bhithinnsa||ga||chuideachadh||leis||a||‘bhìnneagadh||…||‘s||dh’fheumadh||tu||…||bha||a||h-uile||call||cho||rèimh. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Bhiodh||e||air||rolladh||mhòr||mhòr||–||nuairsin||bhiodh||e||tron||a||…||toiseach||…||nuairsin||…||rolladh||dhan||a’taobh||eile||dhen||a||‘bheart||,||agus||bha||thu||nuairsin||…||dhe||na||bobbainn||beaga||–||bha||thu||gan||cuir||a||steach||dhan||a||‘spàl||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||‘S||bha||an||spàl||an||shuttle||(oh||aye||uh||huh)||‘bhiodh||e||a’dol||mar||sin||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||‘S||bhiodh||a’spàl||a’dol||a||mach||‘s||a||dha||…||a’dol||a||steach||mar||sin||agus||bhiodh||iad||a||‘||dol||eh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||bhiodh||…||bhiodh||iad||eh…||a’figheadh||a||‘chlòimh||a||nuairsin. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Le||’n||casan||,||le||’n||chasan||,||breabadh||nan||casan. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
||
Muriel:
An e nan casan ……? Christine: Nan||casan||–||‘se||sin||a||bha||a’cumail||a’bheairt||a’dol.
Translation Here
Muriel:
So nuairsin – ‘se fuaim a tha sin fhèin … nach e ? Christine:
Mmm hmm ‘se. Translation Here
Muriel:Tha CD agamsa a thug cuideigin dhomh ‘s – The sounds of Harris and Lewis (mmh hmm) . Translation Here
Christine:
Cha chuala . Translation Here
Muriel:Eh … oh nach cuala ? Fuaimeanan – agus tha mise glè chìnnteach gu . Translation Here
Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Oh||feumaidh||mi||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}(uh||huh)||…||bithidh||e||agam||aig||an||taigh||…||feumaidh||mi||copy||no||rudeigin||fhaighinn||dhut||ach||an||éisd||thu||ris||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Christine:
Nach iad a bha …nach iad a bha ‘fit ‘ – fad’ an latha Muriel:
Smaonaich - Translation Here
Christine:
Fad’ an latha – casan mar siud – fad’ an latha . Translation Here
Translation Here
Muriel:
Casan laidir - Translation Here
||
Christine:
Sin a fáir (?) Nach ann - Translation Here
||Gu||deimhinne||dhut||–||bhithinn-sa||…||bhithinn-sa||air||a||bhith||…||(??||-
| || || || || || || ||
|-||)||…||nuair||a||bha||mi||anns||a||…anns||a’bhún||sgoil||.
|-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here
|}||Bhiodh||iad||…||chaidh||sealtainn||dhomhsa||dé||mar||a||dheanadh||tu||sin||||nuair||a||bha||mi||….
|-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here
|}||tha||mi||smaonachadh||nach
robh||mi||ach||ochd||no||naoi||.
|-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here
|}||(Uh||huh||)||||‘S||dh’fheumainn||a||dheanamh||a||h-uile||latha||.
|-
| || || || || || || ||
|-
|colspan=|Translation Here
|}
Muriel:
Nisde … so – nuair a bha e deiseal , am biodh piós clóimh aige mar seo ? Christine:
Bhiodh. Translation Here
Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}em||…||bhiodh||e||ga||phasgadh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Nuair||a||thigeadh||e||bhon||a’||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}bhon||a’||…||bhon||a||‘rolladh||mhór||a||bha||seo||(uh||huh||)||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Fon||a||‘drum||mhór||a||bha||seo||nuair||a||bhiodh||e||deiseil||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Bha||e||nuairsin||ga||phasgadh||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Díreach||ga||phasgadh||…||bhiodh||e||cho||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||tha||mi||creidsinn||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||mar||sin…||(aye)||direach||…mumble||…||mar||sin||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||(uh||huh)||agus||ga||cheangail||an||uairsin||le||sreang||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
‘S dathan … robh dathan . Translation Here
Christine:
Well , dh’fheumadh iad … bhiodh iad a ‘ faighinn pátran fon a’ …. Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
Aye. Translation Here
||
Christine:
‘S dh’fheumadh iad leantainn am pátran sin . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||four||by||two||no||rudeigin||a||bh’ann||–||cha||eil||mise||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||cha||robh||mise||…Chan||eil||…cha||chùimhnich||mise||ainmean||mar||sin||dhòmhsa||||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Ach||an||drasda||‘s||a||rithist||gheibhadh||tu||,||gheibhadh||iad||pàtran||sònraichte||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
Aye Christine:
Ach aig an àm sin , ‘se . Translation Here
Translation Here
Christine:
Bheil fhios agad … An diugh an nisde , tha … well . Translation Here
|- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}chleachd||iad||a||bhith||a’cuir||barrachd||dathan||ann||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||(uhuh)||Bha||iad||a’dol||dhan||na||fashion||houses||ann||am||Milan||–||agus||àitechan||mar||sin||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||(mmh||hmmm||)||–||bheil||fhios||agad||–||is||thòisich||a’chlòimh||…||Ach||tha||cuimhne||agamsa||cuideachd||,||thàinig||boireannach||Perrins. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Cailleach||Perrins||a||bhiodh||aca||oirre||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Bha||i||fhein||agus||Perrins||an||duine||aice||–||duine||beartach||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||thàinig||iad||a||dh’fhuireach||ann||an||Gearraidh||na||h-Aibhne||Lodge||agus||thòisich||iadsan||air||Seamore||Tweeds||–||‘s||bha||iad||fair||cho||beautiful||–||lurex||–||bha||lurex||tromhpa||–||bheil||fhios||agad||–||rudan||…||bha||iad||cho||fine||–||bheil||fhios||agad||…||clòimh||–||very||very||very||fine||tweed||–||ach||bha||–||bhiodh||lurex||troimhe||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Seamore||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Seamore||Tweeds||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Muriel:
‘S an e …. Translation Here
Christine:
Mmm hmmm Muriel:
Smaoinich - Translation Here
||
Christine:
Bha . Translation Here
Translation Here
cha||do||mhair||iad||robh||fhada||saoilidh||mi||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Feumaidh||mi||coimhead||air||an||eadar-liòn||a||dh’fhaicinn||a||bheil||eachdraidh||Seamo||Tweeds||ann. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Eachdraidh||…. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}||Tha||iadsan||…||Perrins||…||bheil||fhios||agad||air||Lee||and||Perrins||sauce||?
Muriel:
Tha . Translation Here
Christine:
Se esan Perrins . Translation Here
Muriel:
Oh se sin na Perrins ? Christine:
‘Se sin na Perrins a bh’ann. Translation Here
Muriel:Oh … ma tha … Christine:
Ach bhàsaich esan agus bha ise …. Translation Here
Translation Here
Translation Here
Muriel:
Uh huh Christine:
Mhh hmm . Translation Here
Translation Here
Muriel:
Gearraidh na h-Aibnne . Translation Here
Christine:
Bha iad a ‘fuireach shuas ann an sin . Translation Here
Ach||bha||mise||chò||aig||an||àm||–||cha||bhiodh||sinne||–||cha||robh||a’chiall||agamsa||cuir||na||ceistean||a||bu||chòir||dhomh||a||bhith||gan||cuir. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Bheil||fhios||agad||?
Muriel:
Duine againn Christine:
Nuair a tha thu òg mar sin chan eil e tighinn a steach ort faighneachd ceistean mar sin . Translation Here
Muriel:
Chan eil – agus bheil fhios agad … an drasda a nisdea – b’fhearr leumsa gu robh na||bodaich||‘s||na||caillich||beò||…||mumble||…||tha||leithid||againn||….
Translation Here
tha||sinn||air||leithid||a||chàll||.
Translation Here
Christine:
Uh huh … sin mar a tha …. Translation Here
mumble||… Muriel:
Och well ‘s ann. Translation Here
Sin||a||‘rud. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Och||well||bha||siud||glè||mhath||. |- | || || || || || || || |- |colspan=|Translation Here |}
Christine:
Fhuair sinn rud beag . Translation Here
||
THE END !