Difference between revisions of "Transcriptions of Nasalized Fricatives"
From Scottish Gaelic Grammar Wiki
MicayaClymer (talk | contribs) (→Nasalized Fricatives) |
ColinGorrie (talk | contribs) (Added Wednesday) |
||
Line 52: | Line 52: | ||
| Diardoin, line 15 | | Diardoin, line 15 | ||
| ''doing'' | | ''doing'' | ||
+ | |- | ||
+ | | a’ '''mh'''ìorbhaill | ||
+ | | [ə vĩːəɾvɪl] | ||
+ | | | ||
+ | | Diciadain, line 1 | ||
+ | | ''the miracle'' | ||
|} | |} | ||
Line 146: | Line 152: | ||
| Diardoin, line 9 | | Diardoin, line 9 | ||
| ''you.plural progressive'' | | ''you.plural progressive'' | ||
+ | |- | ||
+ | | a’ mhìor'''bh'''aill | ||
+ | | [ə vĩːəɾvɪl] | ||
+ | | | ||
+ | | Diciadain, line 1 | ||
+ | | ''the miracle'' | ||
+ | |- | ||
+ | | sà'''bh'''ailte | ||
+ | | [saːvɪltʃə] | ||
+ | | | ||
+ | | Diciadain, line 6 | ||
+ | | ''saved'' | ||
+ | |- | ||
+ | | do '''bh'''ean | ||
+ | | [t̪ʰə fɛ̃n] | ||
+ | | | ||
+ | | Diciadain, line 8 | ||
+ | | ''your (sg) wife'' | ||
|} | |} | ||
Revision as of 19:23, 28 September 2009
Following are transcriptions (each word will be transcribed by two people) of potential "nasalized fricatives," which have been included in the sound inventory of Scottish Gaelic, although it has been claimed that nasalized fricatives are physiologically impossible. Also included are examples of their oral counterparts.
The sound files come from a native speaker of the Skye dialect.
Nasalized Fricatives
Orthography | Transcription 1 | Transcription 2 | Source | Notes |
---|---|---|---|---|
a-riamh | [əðiəv] | Dihaoine, line 6 | ever | |
talamh gu domhainn | [t̪halˠas kə t̪õɨn] | Dihaoine, line 10 | ||
mhór | [ṽo:ɾ] | Dimairt, line 3 | big | |
mheud | [vʲut] | Diardoin, line 5 | amount | |
do dhèanamh | [dəjanəv] | Diardaoin, line 6 | make | |
mhothachadh | Diardoin, line 11 | perceive.vn | ||
dhèanamh | [ʝanɛv] | Diardoin, line 15 | doing | |
a’ mhìorbhaill | [ə vĩːəɾvɪl] | Diciadain, line 1 | the miracle |
Corresponding Oral Fricatives
Orthography | Transcription 1 | Transcription 2 | Source | Notes |
---|---|---|---|---|
dearbh | [ʤɛɾəv] | Dihaoine, line 15 | ||
bheil | [vɛl] | Dihaoine, line 2 | be.pres | |
bhuidhe | [vuʝə] | Dimairt, line 9 | yellow | |
sibh | [ʃɛv] | Diardaoin, line 1 | you.pl | |
bhitheas | [vɪs] | Diardaoin, line 2 | be.relfut | |
falbh | [falˠav] | Diardoin, line 2 | leave | |
bho | [və] | Diardoin, line 2 | from | |
dhaibh | [ɣaɪv] | Diardoin, line 4 | to him/her/it | |
bha | [va] | Diardoin, line 5 | be.past | |
dealbh | [d͡ʒalav] | Diardoin, line 5(&10) | picture | |
bhrèagha | [vɾi.aː] | Diardoin, line 5 | pretty | |
thaobh | [hɯv] | Diardoin, line 7 | side | |
bhith | [vi] | Diardoin, line 7 | be.vn | |
sibh ag | [ʃiva] | Diardoin, line 9 | you.plural progressive | |
a’ mhìorbhaill | [ə vĩːəɾvɪl] | Diciadain, line 1 | the miracle | |
sàbhailte | [saːvɪltʃə] | Diciadain, line 6 | saved | |
do bhean | [t̪ʰə fɛ̃n] | Diciadain, line 8 | your (sg) wife |